Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ G ] / Geçecektir

Geçecektir перевод на английский

580 параллельный перевод
Avukatım seninle temasa geçecektir.
You'll hear from my lawyer.
Gemim ve kargosu Berlin'in dostu olan ellere geçecektir.
My ship and her cargo will fall into hands that are friendly to Berlin.
Eğer af kurulunun huzuruna çıkarsanız ve onu geri çevirirlerse, bu Wiecek'in siciline geçecektir.
If you go before a pardon board and they turn him down... it'll go on Wiecek's record.
Acın geçecektir, inan bana.
The sorrow will pass, believe me.
Geçecektir.
It will pass.
Hemen harekete geçecektir.
He's a fine man, and he'll take action.
Japonlar derin hücuma geçecektir.
The Jap is beginning a depth-charge run.
Jürinin görevi bitmiş, tahkikat sonuçlanmış ve kayıtlara bu şekilde geçecektir.
The jury is dismissed, the inquest is concluded and will be so entered into the record of this office.
24 Temmuz günü saat 13'te yeni gezegen Zyra, Dünya'nın çok yakınından geçecektir ve toplu yıkımlara sebep olacaktır.
At one o'clock on July 24th, Zyra, a new planet, will pass so close to the Earth, it will cause mass destruction.
İş hallolduktan sonra buranın patronu sen olacaksın Eğer gizli adam işin yapılmasını isterse seninle irtibata geçecektir.
After you're top dog with that outfit if the key man wants to do business, he'll get in touch with you.
Ölümüm durumunda tüm gayrimenkulüm ve yatırım hisselerim kocamın üzerine geçecektir. Bana bahşettiği mutluluğa binaen küçük bir karşılık olarak.
Upon my death, all my real estate and investment holdings are to go to my husband, as a small return for the happiness he has given me.
Haftalar çabuk geçecektir.
The weeks'll go by fast.
Çünkü bir sonraki istasyona varana kadar epey bir zaman geçecektir.
It'll be a long time before you get another place to do it.
Ama eğer kalacağım otel güzel yemekler de hoş olursa bu halim geçecektir.
But if the inn is charming a nice dinner, it will pass.
Savunmasız anımda, harekete geçecektir.
Soon as he thinks I am off my guard, he'll make his move.
Anadolu kıyıları boyunca uzanan kentler onun tarafına geçecektir.
The cities along the shores of Asia Minor will go over to him.
Mektupları Jorden'e vereceğim dersen Ballard hızlıca harekete geçecektir.
Let him know you'll give Jorden the letters, Ballard will act. Fast.
Birkaç hileyle, sınırdan kolayca geçecektir.
He'll get across the border easy, with some tricks.
Şey, yanında bir silahı varsa, kendisini savunmaya geçecektir.
Well, if he has a weapon at hand, he's going to defend himself.
Geçecektir.
It'll pass.
Ama iki hafta hemen gelip geçecektir.
But the two weeks will fly by.
Bugün harekete geçecektir.
He'll start moving today.
Bizimle olursanız inanın çok makbule geçecektir.
It would mean so much to us if you could be there.
Eğer ormanda daha çok Thal insanı varsa, onlarla iletişime geçecektir.
If there are more Thal people living in the jungle, she will try to contact them.
Eğer onu istiladan önce kurtarabilirsek.. ... adamlarıyla tarafımıza geçecektir.
Now, if we can free him before the invasion, he'll bring them all over to our side.
Bunun önemini halka anlatmak için bütün örgüt harekete geçecektir.
Our entire organization will mobilize to explain this event's importance.
Merkeze giderken bu bölgeden geçecektir geçerken, bize yapılanları şikayet edeceğiz
He's sure to pass through here So we've petitioned all their guilt
Stewart Paşa'yı nehrin aşağısına gönderdim mümkün olan en hızla harekete geçecektir. On gün oldu.
I sent Stewart Pasha downriver to urge all possible haste.
Evet. Yerine biri gelene kadar bir süre geçecektir.
It'll be some time before a replacement can get here.
Zamanla geçecektir.
It will wear off.
Boğazının ağrısı hemen geçecektir.
Your sore throat will be better soon.
Evet. Bu arada, başka keşif uçakları da geçecektir.
Yes, in the meantime, there'll be more recon planes flying over.
Bir zaman sonra vaz geçecektir
He will give up as time goes by
Haklıysanız sadece gülüp geçecektir.
If you're right, he'll just laugh.
Sprey elbisesine dahi geçse derisine de geçecektir.
The spray will go right through his clothing and still penetrate the skin.
Geçecektir.
He'll cross it.
Kardeşinin intikamını almak için mutlaka harekete geçecektir.
Bodo Schulz won't be satisfied unless he's had his revenge.
Webster kaçtığına göre, seninle temasa geçecektir.
Will Webster contact you, now that he has escaped?
Bunu duyduklarında ünite faaliyete geçecektir, çok geç olacak.
The unit will be activated. By the time they hear this, it will be too late.
Geçecektir.
It-it'll pass.
Yakında geçecektir.
It'll soon pass over.
Ama geçecektir.
But it will pass.
Öfke patlamaları mahkemenin kayıtlarına bir kez daha geçecektir.
His outbursts would be recorded again in the transcript of the trial.
Bu işi çok sıkı tutmazsan, senin önüne geçecektir.
Unless you are very firm with this, he's going to be ahead of you.
Bu alışkanlık senin benliğinden gelen bir şey değil, zamanla da geçecektir.
" You Ieamed this habit despite yourself. It will cease.
Önce Barzini sana karşı harekete geçecektir.
Barzini will move against you first.
Ve ulaştığında ise... Mutlaka harekete geçecektir.
And, when she does... she will surely take action.
Acıya sarılmazsanız acı geçecektir çektiğiniz acının köklerine dokundum. O kökler kuruyacak.
Do not clutch at pain and pain will pass for l have touched the roots of your suffering, and they will wither.
Dişimizi sıkmalıyız, bu da geçecektir.
But we must be patient. It'll pass.
Bunlar geçecektir. Devam etmeliyiz.
Will be difficult days, but will continue.
- Şikayetleriniz kayda geçecektir profesör.
Your complaints will be recorderd, Professor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]