Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ I ] / Inception

Inception перевод на английский

115 параллельный перевод
Hayır, bayım düşünceniz daha en başından çürüdü.
No, perish the thought at its inception, kind sir.
EMS'nin 1979'de birleşmesinden enflasyon oranlarında belirli bir yönelme görüldü vergi eğrisinin meğili katkısıyla.
Since the inception of the EMS in 1 979... ... there has been a marked convergence of inflation rates... ... proxied by the yield curve slopes.
Inception mi Dreamscape mi? Al, iç bunu.
There's no denying that.
Hristiyanlar ile alay etme arayışında olanlar sayıca kalabalık olmuşlardır.
Since its inception, those who have sought to mock Christians have been legion.
1903 den beri mükemmelliği ve gururu gelenek edinmiş
Welcome. Since its inception in 1903, Eden Hall Academy... has taken great pride in its illustrious tradition of excellence.
sadece bu projenin başından beri olduğumdan değil, fakat bütün serginin güvenlik müdürü benim.
Not only have I been on this project since its inception, but I'm the curator who secured the entire exhibition.
yine de, projenin başından beri sadece ben değilim, yine de bütün gösteriyi kimin koruduğunu biliyoruz.
Besides, not only have I been with this project since its inception, but we both know who really secured the entire exhibit.
Başladığından bu yana, 2 film... 16 plak, 8 prime-time programı ve videokaset kütüphanesi yapıldı.
Since its inception, has spawned two theatrical films... 16 records, 8 prime-time specials... and a library of priced-to-own videocassettes.
Bu ülkenin başlangıcından beri toplumsal muhalefetin parçası oldu.
These have been a part of social dissent in this country since its inception.
Bu program yeniden başlatıldığından beri, bir çocuğun dört gözle ertesi akşamki masalı beklemesi gibi, bu üssün herbir görev raporunun her bir kelimesini büyük bir hevesle bekliyorum.
Since the re-inception of this programme, I have eagerly awaited every word of every mission report stemming from this base like a wide-eyed child waiting for his next bedtime story.
Oyunlar başladığından beri, seyircilerimiz asla bir Borg dronu görmemişlerdi.
Since the game's inception, our audience has never had the pleasure of seeing a drone compete.
Çünkü, bu programın başlangıcından itibaren burada neler döndüğünü anlatmak için haftaya basına gidiyorum.
Since i'm going to the press next week with full disclosure of what's been happening here since the inception of this program.
Bu projenin başlangıcından itibaren, Covert şartları altında çalıştırıldık.
We have operated under covert conditions since the inception of this project.
Kuruluşundan bu yana Simon Dunne Vakfı bay Dunne ile torunu, müvekkilim, Mina Dunne'ın da üyesi olduğu bir mütevelli heyeti tarafından yönetiliyordu.
Since its inception, the Simon Dunne Foundation was managed by Mr Dunne and a board of trustees, which included his granddaughter, my client, Mina Dunne.
Kızgınlığı geçse dahi İmparator Staleek saldırısını sürdürmek zorunda kalacak... ya da, ön ayak olmasıyla, hala kaybetme korkusuyla boğuştuğu bir savaşı kapısında bulacak.
Even infuriated, Emperor Staleek will be forced to stay his attack... or, by its inception, incur a war that he is still afraid of losing.
Hic bir asamada insana ihtiyac yoktur.
No significant human presents from inception to production.
Biliyorsun kızım, Pakistan'ın kuruluşundan beri burda yaşıyorum.
You know that I've been here ever since the inception of Pakistan.
Pakistan'ın kuruluşundan beri, Lahore'daki Hayaat Khan ailesinin adı saygı, güç ve ihtişam ile anılırdı.
Since the inception of Pakistan the name of the Hayaat Khan family.. .. was synonymous with respect, power and glory.
Noel Balosu Üçbüyücü Turnuvası'nın başlangıcından beri geleneksel bir parçasıdır.
The Yule Ball has been a tradition of the Triwizard Tournament since its inception.
Metal başladığı günden beri şeytana tapma ile özdeşleştirilmiştir. Black Sabbath şeytandan korkulması gereken bir şey olarak bahsediyordu. Hatta bazı sözlerinin Hıristiyanlığa yakın olduğu söylenebilir.
The heavy metal, from its inception, has been linked to Satanism and while the Black Sabbath song spoke of Satan as something to fear, something that could be described as a Christian sentiment.
Özür dilerim Şubemiz Farmington Bölgesinde çalışmaya başladığından buyana iki yılı aşkın bir süredir başarı ve başarısızlıklardan payına düşeni aldı.
- Excuse me. In the two-plus years since this, uh, substation's inception... the Farmington District has had its share of successes and failures.
PX3-989'dan ele geçirilen android bedenini değiştirip programın başlangıcından bu yana SG takımlarının elde ettiği deneyimleri dahil ederek yaşayabilecek bir yapay zeka elde ettik.
We have modified the android body recovered from PX3-989 and are currently incorporating the experiences of every SG team member since the inception of the program, into a viable artificial intelligence.
Karlı Dağlarda Santral Projesinin başlamasıyla, vadide kurulan barajda birikip yükselen sulara yer açmak için kasaba dağın yüksek kısımlarındaki bir bölgeye taşındı.
With the inception of the Snowy scheme, the town was moved to a position on higher land to make way for the rising waters backed up by the dam constructed in the valley.
Bu sadece değişimin başı.
It's only the beginning. We're just in the inception of revolution.
Ek bar, en alçak mevkiden başka bir halt değil.
The auxiliary bar ain't made a cunt hair's bit of business sense since its fuckin'inception!
Hayır. Lastiğin derisinin soyulduğu başlangıç noktası daha koyu.
They're darker at the inception.
Var olduklarından beri havanların evrimindeki en etkin yırtıcılardı.
They were the top predator, influencing any animal to evolve since their inception.
- Birimin başlangıcından.
- The inception of the Unit.
Kurulduğundan beri Kale'nin üyelerinin hepsinin itiraf kayıtları burada.
Confessions from every member of The Castle since its inception.
Bu işi beceren sen oldun.
Thank you.'Cause you were there at its inception.
1913 yılında Federal Rezerv kurulduğundan beri, birçok büyük ve küçük savaş yaşandı.
Since the inception of the Federal Reserve in 1913, a number of large and small wars have commenced.
Gayet iyi biliyorsunuz ki ; bu kriz patlak verdiğinden bu yana sizinle iş birliği içindeydik.
You know fully well that we have cooperated with you since the inception of this crisis.
Gayet iyi biliyorsunuz ki ; bu kriz patlak verdiğinden bu yana sizinle iş birliği içindeydik.
You know we have cooperated with you since the inception of this crisis.
Bugün 7. Andreotti hükümetinin ilk günü.
Today is the inception of the 7th Andreotti government.
1958'de kullanılmaya başlandığından beri, sonuçlarda % 92 doğruluk payı gösteriyor.
Since its inception in 1958, it's proven to carry a 92 % accuracy rate in cases that have gone to trial.
Muharebe Merkezi, ilk aşamadan bu yana Bağdat'a giden bu doğu rotasını, ele geçirmek istiyordu.
Since the inception of phase one, CENTCOM has felt the need to control this eastern route to Baghdad.
Küre kuramının kuruluşunda bazıları hayali elemanlara sahip bir oyun olduğunu iddia ettiler.
From set theory's inception some have argued that it's a game that includes elements of fantasy.
Eğer planda adın geçiyorsa, ganimete de ortaksın demektir.
Since you shared in the scheme's inception, you share in the loot.
Bilgili insanlar farkındadırlar ki, bu ülkede yürütülen savaş, kurulduğu günden beri merkez bankacıların ülkeyi ele geçirmelerine karşı yürütülmüştür.
People that are knowledgeable know that the fight that this country's been waging since its inception is for the central bankers not to take over the country.
Kurulduğu günden bu yana durmaksızın peşimizde olan düşmanımızla karşı karşıya olduğumuz şu günlerde Singh soyuna ait tek bir varis bile kalmadı.
Even as we face an enemy, who has relentlessly hounded and plued us since our inception, we are without a single surviving heir to the Singh bloodline.
Organizasyonumuzun kuruluşundan beri böyle bir şey ilk defa oldu.
Since the organization's inception, this is the first time that's happened.
En başından mezuniyete kadar her zaman yanında olabiliriz.
From inception to graduation, everything in between. We can be here for you.
- Başlangıç.
- Inception.
- Başlangıç gibi yani.
- Just like inception.
Başlangıç.
Inception.
Yapacağın iş başlangıçsa sana hayal gücü gerekecek.
Listen, if you're gonna perform inception, you need imagination.
Benden başlangıç istediniz.
You asked me for inception.
Başlangıç belirginlikle alakasız.
Inception's not about being specific.
Başlangıç hakkında.
About inception.
Başlangıçın mümkün olduğunu, ilk onda denediğim için biliyorum.
The reason I knew inception was possible was because I did it to her first.
Bu senaryoda neler var hiçbir fikrim yok ve bu iyi bir başlangıç şeklinde bir şey değil.
I have no idea what's going on in this script, and it's not in a cool inception kind of way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]