Insider перевод на английский
508 параллельный перевод
Her zaman içerideki dışarıdakini adeta bir böcekmiş gibi ezer.
It's always the insider squashing the outsider like he was a bug.
İçeridekine gelince, o uzun yıllar yaşamıştır.
But the insider, he's lived a lot of years.
İçerideki işi şansa bırakmaz. Asla hız yaparak ceza yemez. Sarhoş olmadığı gibi, bakmaması gereken bir yere bakmaz.
The insider doesn't take a chance, never gets a ticket for speeding, or gets drunk or looks anywhere he shouldn't.
Senin gibi içerideki birinin onun gibi bir ozandan haberi yoktur. Var mıdır, Bay Underhill?
Now an insider like you wouldn't have heard of a poet like him, would you have, Mr. Underhill?
Ben dediğimin arkasındayım. Bu bir yabancının işi. İntikam almaya çalışıyor, içeriden bir muhbir de hedefi gösteriyor.
I still say it's the work of an outsider getting even for the card cheat and an insider telling him who did it.
Üstad Xinmei bana, yazıtları çalanın... içerden birisi olabileceğini söylemişti
Master Xinmei has told me that... He suspects the scriptures stealer is an insider.
J. Pierpont Finch, Ulusal Gazete.
J. Pierpont Finch, national Insider.
Lütfen yanlış anlaşılma var, Ben...
He must be an insider from Invincible Clan.
Bir muhbire sahip olacağınızı düşünerek ne farkettirir bilmiyorum ama size tüm avantaj sağlayacak bilgileri vereceğiz.
We're going to give you all the advantages an insider would have, though I doubt it would make a difference.
Bu çok büyük bir tüyo.
It's the biggest insider tip of all time.
Senet sahtekarlığı komplosu ve... Yurtiçi Ticari Ceza Kanunu ihlalinden tutuklusunuz.
You're under arrest for conspiracy to commit securities fraud, and for violating the insider Traders Sanction Act.
Kültürün pornografi, etiğin ödeşmekten ibaret olduğu kanlı filmler, iş yerinde beraberliğin yalan anlamı taşımasına sebep olan rüşvet, yolsuzluk, fuhuş ve uyuşturucu.
A country where culture means pornography and slasher films, ; where ethics means payoffs, graft, insider trading, ; where integrity means lying, whoring and intoxication.
- Borsada biraz düzenbazlık yapmış, o kadar.
- Nothing terrible. Insider trading.
Böyle dairelerde yaşayan, kooperatife yazılmış ama henüz alamamış insanlardan o binalardaki dolu daireleri kelepir fiyatına satın alabiliyorsun.
While these people live in buildings that have gone co-op and they haven't bought you can buy occupied apartments at insider prices in those buildings.
Aralarında şehirler arası görüşme yapan olmuş mu öğrenmek için.
- I need a phone company insider... to find out, uh, if any of them received any long-distance phone calls.
Senet sahtekarlığı komplosu ve... Yurtiçi Ticari Ceza Kanunu ihlalinden tutuklusunuz.
You're under arrest, Mr. Fox, for securities fraud and for violating the Insider Trader's Sanction Act.
Yarın Gotham'da Bugün'deki konuğum ecza kralı Roland Daggett olacak. Daggett'ın ürünü plastik cerrahinin bile yapamadığı mucizeleri başarıyor.
Tomorrow on Gotham Insider my guest will be pharmaceutical king Roland Daggett whose new product can perform miracles even plastic surgery can't.
Ben Gotham'da Bugün'den Summer Gleason.
This is Summer Gleeson for Gotham Insider.
Dr. Long, ben Gotham Insider'dan, Summer Gleeson.
Dr. Long, I'm Summer Gleeson with Gotham Insider.
Gotham Insider soruyor :
Gotham Insider asks :
Gotham Insider'da sırada :
Next up on Gotham Insider :
İçeride biri olmalı.
There had to be an insider.
Kim olduğunu bilmiyorum.
I don't know who that is. - Who's the insider?
Brane'in içinden biri.
An insider from Brane.
Beyaz Saray muhabiri olduğumu sanıyordu, ki o zaman öyleydim.
- Joanna... thought I was a Capitol Hill insider, which, at the time, I was.
Karakolla bağlantısı olan, içeriden birisi olmalı ki lanet olası sesizlik yeminini bozabilsinler.
You'd have to have some... conduit to the police department, an insider who could break that damnable code of silence!
Grup içeriden bir köstebek çıkması olasılığı karşısında endişe duyuyor.
The group has expressed an anxiety about the possibility of insider trading.
Bir şekilde, yıllar geçti ve kendimi Şikago'da buldum Burada servetini yasadışı yollardan sağlamış yerel bir işadamı Vincent Van Gogh'un eserleriyle yakından ilgileniyordu.
Somehow, the years passed, and I found myself in Chicago, where a local businessman who'd made an illegal fortune through insider trading, expressed keen interest in a Vincent Van Gogh he'd long admired.
Bilgi sızdırma.
Insider trading.
Sana söyledim, Puddy burada çalışıyor bana indirim yapacak.
I told you, Puddy's getting me an insider deal.
- Yani bana indirim yapacaksın?
- So I'm getting the insider's deal?
- Kıdemli üye anlaşması.
- The insider's deal.
Muhbirimiz başarısız olduysa en kısa sürede bağlantıyı koparacaklardır...
If the insider has failed they'll sever the connection as soon as possible, unless - -
Eğer çok önemli özel bilgilerin varsa, Amerikan halkı, kendi refahları için, gerçekten bilmeye ihtiyaçları var, ve konuya kapatmaya kendini zorlanmış hissediyorsun... ve anlaşmanı bozarak bunu yaparak, bu bir şey.
If you've got vital insider stuff, the American people, for their welfare, really do need to know, and you feel impelled to disclose it... and violate your agreement in doing so, that's one thing.
Bu adam köstebek olabilecek en son kişi.
This guy is the ultimate insider.
Bize tütün endüstrisinin kamuyu yönlendirip... yönlendirmediğini söyleyebilecek bir tütün köstebeği öğrendik.
We learned of a tobacco insider who could tell us... whether or not the tobacco industry has been leveling with the public.
Bu bilgileri açıklayan... bir tütün şirketinde yüksek bir yönetici pozisyonunda çalışmaktaydı.
That insider was formerly... a highly-placed executive with a tobacco company.
İçerden bir köstebek olduğunu düşünüyoruz.
We suspect there might be an insider.
Ne? İşi bilen birinden yardım almanın ne sakıncası var?
Is it so wrong to be getting an insider's perspective?
İçeriden bilgi alman lazım.
Get your "insider trading" elsewhere.
H.A., Halka Arz. Borsa, spekülasyon yap. Vurgun vur.
IPO, Initial Public Offering, stock, insider market trading shit.
Sadece orada yaşayan birinin görüşünü duymak istedim. Tabi bu noktaya havuzumu yerleştirmeden önce...
I just needed an insider's opinion before I okay'd this spot for my pool.
Tekmeyi mi bastılar?
Insider trading?
- Armacost zamanını içten bilgi edinme-sızdırmaya harcıyordu.
Armacost was serving time for insider trading.
Ne hakkında bir kıdemli üyenin varlığı vardır?
What about an insider?
En iyi müşterilerimizin yarısını kaybettik Ryan.
If we keep you on it's going to look like we condone insider trading. I'm sorry.
- İçerden biri.
- An insider.
İçi dışı birdir.
Not beltway insider.
Yaptığı dolandırıcılıklar, sevgilisini dövme ve daha kim bilir neler vardır.
A bit of insider trading, girlfriend-battering - the list is probably endless.
İş ahlakını ve günümüze nasıl uyarlanacağını lütfen açıklayın.
The American business environment has fundamentally changed..... following the insider trading and savings and loan scandals. Explain business ethics, and how they are applied today.
Borsada içeriden bilgi alarak iş yapmak yanlıştı.
Insider trading is wrong.