Ittifak перевод на английский
1,929 параллельный перевод
- O ittifakımızın başı.
- Yes. - He's the head of our alliance.
- Ben ve ittifakım.
Me and my alliance.
Demek bir ittifak.
So an alliance.
Bana bir ittifakın olduğundan hiç bahsetmedin.
You never told me you had an alliance.
Nedir ittifak?
What is an alliance?
- Belki de ittifakıma katılmalısın.
Maybe you should be part of my alliance.
- Kendi ittifakımı başlatacağım.
I'm gonna start my own alliance.
Onu sadece sanal alemde, ittifakımızın lideri Tycon-Z olarak tanıyorum.
I only knew him online as our alliance leader, Tycon-Z.
- Weyburn ittifakından ne haber?
What about the Weyburn alliance?
Evet, bu ittifak gerçekte yok.
Yeah, this alliance doesn't really exist.
İki hafta önce, yedi ittifak milyon dolarlık ödül için başa baş mücadeledeydi.
Two weeks ago, there were seven alliances running neck and neck for the million-dollar prize.
Ne zaman bir ittifak 36 saatten fazla önde gitse aniden bırakıyor, bir daha da düzelmiyor.
Anytime an alliance holds the lead for more than 36 hours, it suddenly drops out, never recovering.
Weyburn'un ölümüyle grubu bir bir dağıldı. Kazanması olası olan iki ittifak kalıyor Readymades ve Shadowhound Brigade.
Weyburn's group dropped away with his death, leaving two alliances, the Readymades and the Shadowhound Brigade, as potential winners of this thing.
Şimdi bu Shadowhound düzmece ittifak.
Now, this Shadowhound is the phoney alliance.
Hilekâr bir ittifakınız olduğunu biliyorum.
I knew we had a rogue alliance.
Eğer düşünürsen ittifakına katılmak benim için onurdur ya da en azından bana e-posta adresini verirsen.
I'd be honoured if you'd consider joining our alliance or at the very least, giving me your e-mail address.
- Peki Holck'la ittifak?
- Holck and the alliance?
Özellikle de neredeyse onunla ittifak kurmak üzere olduğunuz düşünülürse.
Especially since you were about to enter into an alliance with him.
Biraz aklın varsa ittifakına da aynı şeyi yaptırırsın.
And if you're smart you make your alliance do the same.
Han-Puyo ittifakına boyun eğen... kaç kabile ve ulus olduğunu söyleyemeyiz.
We just can't tell how many tribes and nations... have given in to the Han-Puyo alliance.
zaten Han ve Puyo ittifak ordusu orada bulunuyor.
The Han and Puyo's allied forces are residing there already.
Puyo-Han ittifak ordusuna göz kulak olun.
Keep an eye on the Puyo-Han allied forces.
Puyo-Han ittifakını organize etmek istiyorum.
I want to organize a Puyo-Han alliance.
Puyo'la ittifak yaptığınızı duydum.
I heard that you formed an alliance with Puyo.
eğer Koguryo ve Puyo ittifak yaparlarsa, bizim için zor olmayacak mı?
If Koguryo and Puyo join forces, won't it be too much for us?
sizi de kullanarak bir ittifak yaptım.
I formed an alliance to use you to our advantage.
Eğer şimdi yenilirsen yeni ittifakımızı kim yönetecek?
who's going to lead our new allies?
ABD, Kraliyet ailesi ve lanetli ittifakı protesto etti.
Osama took to the streets and mosques to denounce the U.S., The Royal Family and their unholy alliance.
James Çetesi ile olan ittifakının kanıtı olarak, Bob yetkililere Dick Liddil'ın yaralı bacağı iyileşirken, kiralık çiftlik evinde dinlendiğini anlattı.
As proof of his confederacy with the James Gang, Bob told the authorities that Dick Liddil was sleeping over at the rented farmhouse while his ruined leg mended.
Böyle bir ittifak yaptın mı?
Did you make such a pact?
Böylece ittifak devam eder ve yeni Sezar'da... ondan öncekiler gibi tahtından düşmez.
That way the alliance continues and your new Caesar will not topple from his throne like the others before him.
Bu yüzden insanlarla gizli bir ittifak kurduk.
So we formed a secret alliance with the humans.
Latin Müritleri ve dazlaklar ittifakı.
A skinhead alliance with the Latin Disciple.
Onu sevmediğin için ittifakımızı tehlikeye atmayacağım.
I won't jeopardize our alliance because you dislike him.
Bağışla beni, ittifakınız, cumhuriyetin iyiliği açısından sana söylemememin en..
Forgive me, I thought it best not to tell you. Your alliance, the wellbeing of the republic...
Şehri terk et, yoksa ittifakımızın bozulduğunu açıklarım.
Leave this city, or I declare our alliance is broken.
Üçlü ittifakın da ortak emriyle, kendisinin burada kaldığı süre boyunca, Yahudilerin Tek Tanrılarına ve ona olan ibadetlerine yapılan... tüm alay ve taklitler... olabilecek en uygun düzeye azaltılacaktır.
By order of the Triumvirate, during his residence here, all mockery of Jews and their one God shall be kept to an appropriate minimum.
Halbuki bu eşleştirme, açıkça politik bir ittifak oluyor.
Whereas this match is clearly a political statement of unity.
Bana karşı bir ittifak kurma ümidiyle.
- hoping to form an alliance against me.
- Ne ittifakı?
- What alliance?
İttifakınızın bir parçası olmamı nasıl istemedin benden?
Well, how come you never asked me to be part of your alliance?
İttifak bayağı uçuk.
It's kind of whimsical.
İttifakıma katılmak ister misin?
Wanna join my alliance?
Kuzey İttifakı veya Birleşik Cephe olarak biliniyorlar.
They're called the United Front of the Council of the North.
Son zamanlarda Lucian İttifakıyla bazı deneyimlerim oldu.
Well I've had some experience recently, dealing with the Lucian Alliance.
İttifak devletleri Berlin önlerindeler.
The Allies are outside Berlin.
Rumsfeld, Cheney ve Başkan Bush'un, bu adamlar savaş alanında yakalanan beterin beteri insanlardır demelerine rağmen devlet belgelerinin özetleri üzerinde yapılan en son çalışmalar bu insanların sadece yüzde 5'inin Amerika tarafından yakalandığını sadece yüzde 8'inin El Kaide üyesi olmakla suçlandığını yüzde 90'dan fazlasının ise Kuzey İttifakı ya da Pakistan güçleri tarafından takas için teslim edildiğini gösteriyor.
Despite Rumsfeld's and Cheney's - and President Bush's allegations that "these guys" are the worst of the worst, that they were all captured on the battlefield, Recent studies of the whole compendium of Government's documents show that only five percent of these people were picked up by the United States. Only 8 % of them are accused of being members of the Al Qaeda.
Yıldızlar Arası İttifakın yıl dönümü nedeniyle büyük bir kutlama partisine hazırlanıyoruz.
We're getting ready for the big celebration party for the anniversary of the Interstellar Alliance.
Yıldız gemisi komutanlığından, merkez komutanlığına hainliğe bir sınır noktası ve şimdi, zaferle dönüyorsunuz Yıldızlar Arası İttifakın Başkanı olarak.
Point of demarcation from starship captain to station commander, renegade and now here you are returning in triumph as president of the Interstellar Alliance.
İttifak adına konuşuyorken Babylon 5'e, Yİ'nin kurulmasının 10. yılını kutlamayı mümkün kıldığından dolayı müteşekkiriz.
Well, speaking on behalf of the Alliance we appreciate Babylon 5 making itself available to celebrate the 10th anniversary of the founding of the I.A.
İttifakın güçlü bir ifadesi olur.
It would be a strong expression of unity.