Jester перевод на английский
333 параллельный перевод
İmparatorun Soytarısı
The Emperor's Jester
Beni saray soytarısı yapar.
- I know, he'll make me court jester.
Bu kelle, bayım, Yorick'in kellesiydi, kralın soytarısı.
This same skull, sir, was Yorick's skull. The King's jester.
Saran'ın sarayı var Soytarının eşeği
The Saran owns a palace... The jester owns an ass.
Soytarının oyuncağı mı?
A jester's toy?
O güzelliği, ışıltısı, en yüce olan sana görkemiyle benzediği için.
And beautiful is he and radiant with great splendour. ( FRANCIS, GOD'S JESTER ) Of thee, most High, he bears the likeness.
Ben alçakgönüllü bir soytarıdan başka bir şey değilim.
I am but a humble jester. And you?
Gerçekte ben bu manasız karanlık gölgelerin içindeki zavallı bir soytarıdan başka bir şey değilim.
In truth I am but a poor jester in this farce of dark shadows.
Ben, anakaradan Giacomo, kralın yeni soytarısı.
I'm Giacomo of the continent, the king's new jester.
Saray soytarısı.
The court jester.
Soytarıların kralı ve kralların soytarısı.
King of jesters, and jester of kings.
... Ve kralın soytarısı!
... And jester to the king!
eşsiz Giacomo'sun, soytarıların kralı ve kralın soytarsı.
You're the incomparable Giacomo, king of jesters and jester to the king.
Kralın soytarısı.
Jester to the king.
Çağırttığım yeni soytarı.
He's the new jester I've sent for.
Basit bir soytarı mı?
A mere jester?
Parlak bir gösterici olmasına ek olarak, soytarı Giacomo suikast sanatının dünyadaki en becerikli, en hilekar ve kurnaz ustası olur.
In addition to his brilliance as an entertainer, the jester Giacomo also happens to be the world's most skillful, devious, and subtle master of the art of assassination.
Onu soytarıya götürmelisin.
You must take him to the jester.
Ama soytarı henüz gelmedi.
But the jester hasn't arrived, yet.
Soytarıların kralı, kralların soytarısı.
King of jesters, jester of kings.
Ben Giacomo, Giacomo, şöhretim benden önce çınlar, soytarıların kralı, kralların soytarıs!
I am Giacomo, Giacomo, my fame before me rings, a king of jesters, and jester of kings!
Siz, Fergus ve diğerleri, soytarının çantalarını getirin!
You, Fergus and the others, get the jester's bags!
Soytarıların kralı, kralların soytarısı.
Uh, king of jesters, and jester of kings.
Soytarının ünü uzun yıllara dayanan başarısına güveneyim mi?
I trust the jester's reputation is based on many years of accomplishment?
Ben Giacomo, Giacomo, şöhretim benden önce çınlar, soytarıların kralı, kralların söytarısı!
I'm Giacomo, Giacomo, my fame before me rings, king of jesters, and jester of kings!
Sonuçta, ben eşsiz Giacomo'yum, soytarıların kralı, kralların söytarısı.
After all, I'm the incomparable Giacomo, king of jesters and jester of kings.
Soytarıların kralı, kralların soytarısı.
King of jesters and jester of kings.
Çocuğu soytarıya götürmelisin.
You must take the child to the jester.
Soytarıya!
To the jester!
Soytarı!
The jester!
Soytarı nerede?
Where is the jester?
Soytarı!
Jester!
Soytarıyı çağırın!
Summon the jester!
Sadece bir soytarının hileli çantası, majeste.
Merely a jester's bag of tricks, sire.
Bir soytarı, başka ne olabilir ki?
What else could he be but a jester?
Bir soytarı mı?
A jester?
Komik ideal bir soytarı!
A funny idear a jester!
Kasap değil, fırıncı değil, şamdancı değil, ve ince bir cenazeci bakışımla bir soytarı olarak... onu etkiledim mi?
No butcher, no baker, no candlestick maker and me with the look of a fine undertaker impressed her... as a jester?
Sen değil, soytarı, sen değil.
Not you, jester, not you.
Ortamı yumuşat, soytarı, dikkat...
Lighten the mood, jester, a note of...
Adi bir soytarı aşkı.
Love for a common jester.
Soytarının performansını gördün mü?
You saw the jester's performance?
Asil rütbeli soytarıya, ölümcül savaşta meydan okuyacağını söyledi.
He said were the jester of noble rank, he would challenge him to mortal combat.
Ama soytarı turnuvada dövüşemez!
But the jester cannot fight in tournament!
O zaman, majeste, soytarıyı şövalye yapın!
Then, sire, knight the jester.
Soytarıyı şövalye yapmak mı?
Knight the jester?
Soytarıyı şövalye yapın.
Knight the jester.
Sir Griswold'un mızrağı soytarıyı bitirir, evlilik ve ittifak devam eder.
Sir Griswold's lance runs the jester through, and the marriage and the alliance proceed.
Soytarıyı şövalye ilan etmek üç yıl sürer.
It will take three years to knight the jester.
Yüce Majestelerinin emriyle, Soytarı Giacomo krallığının bir şövalyesi olmak üzere, gerekli bir dizi erkeklik, beceri ve cesaret testlerine girecektir.
By order of his sovereign majesty, the jester Giacomo shall enter upon a series of tests of manhood, skill, and courage requisite to his becoming a knight of the realm.
Soytarı hazır olana kadar başlayamayız.
We can't start until the jester's been made ready.