Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ K ] / Kahramanlar

Kahramanlar перевод на английский

3,035 параллельный перевод
Onlar gerçek hayatın süper kahramanları ve 2 yıl önce ilk sıradan vatandaşın pelerin ve maske giymesinden bu yana hareket yayılmaya başladı.
They're real life superheroes, and in the two years since the first ordinary citizens donned capes and masks, the movement has started to spread.
Çizgi roman kahramanlarının ayda milyon dolarlık üsleri ve genel merkezleri olur ama burası gerçek dünya.
The comic book heroes all have billion-dollar bases and headquarters on the moon, but this is the real world.
Süper kahramanlar gerçek dünyada bir amaç için var olamazlar.
Superheroes can't exist in the real world for a reason.
Kahramanlarına ne demeli peki?
What about all your heroes?
Bir kez daha, talih kahramanlarımıza gülmüştü şu devasa hayvanların arasında... beyinleri küçük ama tek bir düşünce...
For once, luck had smiled on our heroes for within those enormous animals minuscule brains was but one thought :
Ama kahramanların bile en yücesi bazen şanslı bir çatlaktan yararlanabilir.
But even the greatest of heroes can sometimes benefit from a lucky break.
Planlarına göre felaketin sonunda gelen bir çağrı ile ortaya çıkan kahramanlar olacaklar.
Looks like their plan was to jump out at the end of the mall disaster like heroes responding to the call.
Onura, zafere, yiğit bir ölüme....... ve sonrasında kahramanlar koridorunda yürümeye. Şerefe!
To honor, to glory, to a valiant death and then on to the hall of heroes.
Senin süper kahramanların cesurca davranıyor, Daniel.
Your superheroes act bravely, Daniel.
Eğlence olsun istiyorum. Kahramanların, var olabilmek için bana ihtiyacı var.
I want to have fun... heroes need me to be able to exist...
Deiran dağılmış kahramanlarımız ve hayallerimiz söndürülemeyen ateş tarafından yutulmuştu.
The Deiran, were broken, our heroes and dreams were swallowed in unquenchable flame.
Kahramanlar, bayanlar kısmı artık açık.
Heroes, the women's section is now open.
Biz kahramanlarız, dostum.
We are heroes, dude.
Gerçek kahramanlar işte tam burada.
For we have here and now heroes.
Bütün kahramanlarım kendi kendini geliştirmiş karakterlerdir.
All of my heroes are self-made.
Kahramanların en alışılmamışı, aniden ortaya çıktı ve özgürlüğünü kazanmaya yalnızca bir galibiyet uzaklıkta.
The most unlikely of heroes who has come out of nowhere and is now just one win away from freedom.
Eve hoş geldiniz kahramanlar!
Welcome home, heroes!
( Kahramanların Günü )
_
Babam, bir kitap kurduydu onun kahramanlarından biriydi.
My father, an avid reader he was one of his heroes.
Kazanırsak biz evleniriz ve kahramanlar biz oluruz.
We win, we wed and we're the heroes!
Kalkın İsfahan'ın kahramanları.
Arise heroes of Ispahan.
Kahramanlarım?
Heroes?
Batman'in Evlatları, bizim on sene önce kostümlü kahramanları artık istemeyiş sebebimizdir. Ve aynı sebepten, Batman de geri dönmemiş olmalıydı.
This Sons of Batman thing is exactly why we didn't want these costumed heroes around 10 years ago and why Batman shouldn't have come back.
Efendim, iyi görünümlü kahramanlar burada çok popüler değil.
Sir, good - ook ng heroes aren't much popular here,
Dostum ya sen tam Hint filmi kahramanları gibisin ya!
You're a full hindi film hero, dude!
Savaşlar nerede oldu, kahramanlar kimdi, kim nerede öldü...
Where the battles were fought, the heroes, who died where.
Zamane süper kahramanları.
Super-heroes these days.
O benim kahramanlarımdan birisi.
He's one of my heroes.
Büyük kahramanların çabaları sayesinde Yahudi milleti oluşturulmuştu.
The Jewish nation has been forged in faith by great heroes.
Yahudi ulusu büyük kahramanları ile iman da ilerledi.
Great heroes has forged the jewish nation in faith.
Tarih boyunca ne zaman yeryüzünü kötülükleriyle istila etmeye kalkan barbarların sayısı artmaya başlasa gelecek nesillerin huzuru için kendilerini feda etmeye hazır kahramanların sayısı da o kadar artmıştır.
Throughout history, whenever barbaric poisons have taken hold and evil seems poised to flood the Earth, heroes have always risen up, willing even to sacrifice themselves that future generations have the opportunity to seek peace.
Bu kahramanları Tanrı gönderir.
These heroes are from God himself.
Kahramanlar ölür ölüm kaçınılmazdır. Ama gerçek aşk sonsuza kadar yaşar.
Heroes die, death is eternal... but real love is forever.
Kahramanlar ölür.
Heroes die.
Sana hiç büyük savaşı sorma şansı bulamadım. Asi Azınlık kahramanlarından biri olmak nasıldı?
Yeah, I never did get a chance to ask you about the big battle, what it was like being a hero, one of the defiant few.
Kürek çekin kahramanlar.
Row, you heroes.
Söyle, yıldız bezeli sancağımız dalgalanıyor mu hür yaşayanların ve kahramanların yurdu memleketimin üzerinde?
♪ o say does that star-spangled banner ♪ ♪ yet wave ♪ ♪ o'er the land of the free ♪
Bunlar bugünün kahramanları... Soygun yapanlar ve çalanlar... Hırsızlar ve kundakçılar...
These are the heroes of today... those who rob and steal... thieves and goons.
Herkes film kahramanlarını davet eder.
Everyone invites movie heroes.
Gerçek hayattaki kahramanlar kimsenin umurunda değildir.
But no one cares about real-life heroes.
Bak, biz Mumbai'n kahramanlarıyız.
"See, we're Mumbai's hero."
Bak biz Mumbai'n kahramanlarıyız.
"See, we're Mumbai's hero."
Biz Mumbai'n kahramanlarıyız.
"We're Mumbai's hero."
Hoşçakalın, kahramanlar.
Au revoir, heroes.
Onlar yeni kahramanlar.
These are the new heroes.
Senin kahramanların.
Your heroes.
Sanırım işçi sınıfı kahramanları bizi kovalamadan önce en fazla 4 tane satmıştık.
I think we sold about four of them before the working-class heroes chased us away.
Eğer Dünya Cumhuriyeti, Votanların uzay kahramanlarını öldürdüğünü kanıtlarsa bunu bize karşı kullanırlar.
If the Earth Republic can prove Votans killed Human space heroes, they'll use it against us.
Sanırım sadece kötü zamanlaması olan kahramanlarız biz.
I guess we're just heroes of bad timing.
Sadece okulda boy göstererek Amerikan eğitim sistemini alay konusu haline getirmekle tatmin olmadın uğursuz pornografik görüntüleri bu kutsal koridorlara taşıyarak bütün zorlukları göğüsleyen kahramanların mesela adını bilmediğim Crohn hastası bu kadın gibi, haysiyetine leke sürdün.
Not satisfied with making a mockery of the American education system by your mere presence at this school, you have besmirched the dignity of such everyday heroes as this woman with Crohn's disease... whose name I do not know... by bringing the dark specter of pornography to these hallowed halls.
Eğer bunlar süper kahramanlar olsaydı şeker kaplayıcı, dikkat dağıtıcıyı döverdi.
Oh, you know if they were superheroes, sugar-coater would kick distracter's ass.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]