Kapıcı перевод на английский
9,264 параллельный перевод
Güvenlik sistemim, kapıcım var.
I have a security system, a doorman.
Çavuş, kapıcıda anahtar yok.
Hey, Sarge, doorman doesn't have the key.
Kapıcı evde olduğunu söyledi!
The doorman told me you're home!
- Kapıcımı kovacağım.
I'm firing my doorman.
Kapıcım birinin gelip temizlediğini söyledi.
My doorman said somebody cleaned the whole place up.
- Kapıcı gördün mü kapıda?
- Did you see a doorman out there?
Kapıcıdan anahtarları almışlar.
They had taken keys from the porter.
Işıkları açık bırakıp arka kapıdan çık.
Leave the lights on, walk out the back door.
Arabaya bin, kapıları kilitle ve oradan çıkma,... kimse için, tamam mı?
Get in the car, lock the doors, and don't come out, not for anyone, okay?
Ve o kapıdan çıktığım anda, Tüm dünya titreyerek Ne diyeceğimi merak edecek.
And the minute I walk out that door, the world will be quivering in anticipation of what I'll say.
Ama şimdi sığınağın kapısı açıldı, böylece merdivenleri tırmanıp gün ışığına çıkabilirsin. Yani çık artık dışarı!
But now the hatch is open, and you can climb out into the sunlight.
Haydi bakalım, kapıdan çıkıyoruz.
Okay. Here we go, back to the door.
Kapıyı açıp buradan çıkmama izin verdiğinde nasıl hissedeceksin hayal bile edemiyorum.
Can't imagine how you're gonna feel when you let me out.
Bu kadar korkuyorsan demek, kapıyı açıp buradan çıkmama izin verdiğinde nasıl hissedeceksin hayal bile edemiyorum.
If that scares you, I can't imagine how you're gonna feel when you let me out of here. Hmm.
O kapıdan çıktığımızda resmi emirlerimiz, yaptırımlarımız, korumamız, gizli kimliğimiz olmayacak.
When we walk out those doors, we have no official orders, no official sanctions, no protection, no cover.
- Boynumuzda bıçakla YouTube'a çıkarsak kimse o kapıdan gelmeyecek. - Pegasus operasyonuna son veririz.
We shut the Pegasus op out.
Kapıdaki gardiyanı bulup her kapıyı kilitlemesini söyle. - Ve binadan çık, hemen.
I need you to find the main entry guard, tell him to hit lockdown, then get out of the building, quick.
Kapıdan çıktığımız an telefonla baykuş takımını aramasına...
What stops him from picking up the phone and calling the owl brigade
O kapıdan çıkıp asla dönmemek istiyorsan, seni durduramam.
You want to walk out that door and never come back, I can't stop you.
Direktörleri kapı kapı dolaşan bir satıcıdan farksız.
Director is a door-to-door salesman of a man.
Çılgın olanlarına kapılmamasından emin oluyoruz sadece.
We're just making sure that he doesn't get any crazy ones.
Yeter ki ofisimden çık ve kapıyı kapat.
Now leave my office and shut the door on your way out.
Kapıdan çıkıyorduk.
We're running out the door.
Hırsızımız parçaları tam olarak ön kapıdan çıkarmış olamaz.
Our thief didn't exactly walk the items out of the front door.
Arkadan sıvışmak için bir çıkış kapısına ihtiyacımız var.
We're gonna need an exit out the back.
Çıkarken arkandan kapıyı kilitlersin.
Lock the door behind you when you leave.
Teknisyen kapıyı açabilmek için tarayıcıyı kırmak zorunda kaldı.
The tech had to break the scanner to get through the door.
Senin çıktığını gördüm, ve kapıya "rahatsız etmeyin" işareti koydun, ve ondan önce de garip bir telefon konuşması yapmıştın, ve ben de...
I saw you come out, and you put a "do not disturb" sign on, and you had that weird call earlier, and I just...
Bu kapıdan istediğin zaman çıkıp gitmekte özgürsün.
You are free to walk out that door any time you want.
Evet, şimdilik. Ama eğer o adam hastaysa kapıdan dışarı kanlı canlı bir taşıyıcı göndermişiz demektir.
Yeah, for now, but if that guy was infected, we just sent a walking vector out that door.
Kıyafetlerini giy, arka kapıdan çık ve hiç iz bırakma.
Gotta get your clothes on, get out the back door, and don't leave a trace.
Çıkarken kapıyı kapat.
Shut the door on your way out.
Jamie, bu kapıdan çıktığın anda barmen-müşteri sırdaşlığı biter.
Jamie, when you walk through those doors, you've got complete bartender-customer confidentiality.
Bir oyuncu kapıdan çıkma sahnesini fazla uzatırsa... durup arkasını döneceğini bilirsiniz.
When an actor takes a little too long as he's walking to the door, you know he's going to stop and turn around and say...
Hayatıma giren diğer kadınları öğrendi. Kadınların biri kapıdan girerken öteki camdan çıkardı.
She found out about other women in my life and I had women coming in the door, going out the window...
- Sağol. - Çıkarken kapıyı kapatmayı unutma.
- Oh wait, don't forget to lock up after you leave.
Kendi güvenliğin için ön kapıdan çık.
Out the front, for your own protection.
Çıkarken kapıyı kilitle.
Lock up behind you.
Bak ÇuÇu, olay şöyle. Asker ol, emniyet teşkilatından ol ya da elektrikli süpürge satıcısı ol, patron kapı kapı dolaşmaz.
Well, Choo-Choo, the way it works, whether you're in military, law enforcement, or you sell vacuum cleaners, the boss man don't go door-to-door.
Dışarı çıkartmanı istiyorum. Böylece ben de arka kapıdan girip, Ava'yı alabileyim.
I want you to take him outside so I can go around through the back door, get Ava.
Yarın hapishane kapısından elini kolunu sallayarak çıkacak senin vicdanın da rahatlayacak.
She walks out of the prison doors tomorrow, and your conscience gets wiped clean.
Kapıdan bile çıkamıyoruz.
We can't even get out of the starting gate.
O hangi kapıdan çıkarsa sen diğerinden çık.
Whichever way he goes out that door, you go the other.
Çık bakalım kapıdan.
Walk out that door.
Sonra dilediğin an şu kapıdan elini kolunu sallaya sallaya çık git.
You can walk out that door at any time.
Karısına göre, yaklaşık 1 yıl önce Andrew kapıdan çıkmış kamyonetine atlamış ve kaybolmuş.
According to the wife, about a year go, Andrew walks out the door, got into his truck, and disappears.
Peki, seni arka kapıdan çıkaracağız ama şunu bil kutlamamızı nasıl istersek o şekilde yaparız.
Fine, we'll take you out the back, but just to be clear, we have the right to celebrate any way that we want.
Ön kapıdan çıkıp gidebilirsin ama penisle bir resim çekinerek geceyi sonlandırsan iyi olur.
You can go out the front door, but you might want to stop for a picture with the giant phallus.
Artık tüm EVO'ların karşı koyma ve kendilerini ortaya çıkartmalarının vakti geldi. Primatech üç gün sürecek bir zirve için 13 Haziran'da kapılarını açacak.
♪ ♪
Bay Hendricks kapışılmaya başlayana kadar onu evden çıkardığınız doğru değil mi?
Isn't it true that you were about to evict Mr. Hendricks until he became the subject of a bidding war?
Çıkarken kapıyı kapat da cereyan yapmasın.
Don't let the door hit ya where God split ya.