Kapış перевод на английский
33,257 параллельный перевод
Ayrıca bu domuz avcısı karı birazdan koca, eski ve yaralı boğum ve damarlı bir sandviçle kapışacak.
Also... this boar-snatching bee-otch is about to get a big, old, fat knuckle sandwich, courtesy of "Streaks."
Bir oyuncunun karakteri hakkında mayıstaki kapışmalarda da Bowl maçındaki kadar şey anlayabilirsin.
You know, you could tell as much about a player's character in a May scrimmage as you can from playing in a Bowl game.
"Benim işim kapıları çalmak." Hani büktüğün dudaklar?
My job knocking on the door. Where's that curled lip?
Otel odamın kapısından ittirilmişlerdi.
They were shoved under my hotel room door.
Waingrow'u fotoğrafları otel kapısının altından iterken görmedin mi?
You didn't see Waingrow put the photos under your hotel room door?
Şişko sivrisinek girmesin diye o çadırın kapısını çoktan kapattım.
Hey, fatso, I'd close that tent flap before the mosquitoes get in.
Şu lanet kapıyı açar mısın?
Can you open the goddamn door?
Burası kulübün hizmetli odası ama en azından bir kapısı var.
This is the clubhouse attendance room, but at least it has a door.
Sam! Hemen basınç kapısına git!
Sam, get to the pressure door immediately!
Çocukluğumun geçtiği çiftliğin kapısında durup bütün o mahsullere bakar ve doyuracağı bütün o insanları düşünürdüm.
You know, I used to stand in the doorway of the farmhouse where I grew up looking at all of the crops, thinking about all the people they'd feed.
Yani kapıyı kapatalım ve bakalım.
Well... let's close your door and find out.
Yapıyorum ki bir gün çocuklarımın kapısını çaldığımda babalarının masum biri olduğunu bilsinler.
I'm doing this so one day I can knock on my kid's door, and they'll know their father is an innocent man.
Oradan burası 20 metre, yani doğru hesapladıysam Jimbo'yu tutukladılar. Şimdi de kapıyı açacaklar.
And it's 60 feet from that guard station to this cell, so if I calculated correctly, they've got Jimbo in cuffs, and they're gonna be opening that door right now.
Sayın Hakim, onu kürsüye çıkarttıklarında bu kapıyı onlar açmış oldu. Bu soruya en iyi cevap verebilecek kişi de kendi avukatıdır.
- Your Honor, they opened the door to this when they put her on the stand, and no one is more qualified to answer than his own attorney.
Onun kapısından çıkan her şey kendisi tarafından onaylanmış demektir.
Anything goes out his door is something he's authenticated personally.
- Kapısını çalmayı deneyebiliriz.
We could try knocking.
Ancak vatandaşlık hakları hareketinde olan bitenler görselleştirildikten sonra gerçekten halkın dehşete kapılmış vaziyette harekete katıldığını gördük.
It wasn't until things were made visual in the civil rights movement, that we really saw, uh, folks come out and being shocked into movement.
Ben de şu ana kadar kapının dışında olmayı umuyordum.
I was hoping to be out the door by now.
Neden bunun bu kadar basit bir soru olmadığı hissine kapılıyorum?
Why do I get the feeling that's not a simple question?
Burada. ve bizi birlikte görüp yanlış bir izlenime kapılmasını istemem.
She's here, and I don't want her to see us together and get the wrong idea.
Şimdi defol ve hizmetçi kapısını kullan.
Now, get the hell out, and use the service entrance.
Bütün kapıları Anlatılmamış Masallar Ülkesi'ne açıyor.
It makes any door lead to the Land of Untold Stories.
Biliyorum, hayatta ne olacağı belli olmaz. Ama bazen kapıdan çıkıp etrafta otobüs olmadığını ummak lazım.
I know everything in life is uncertain, but sometimes you have to walk out the door and hope there's not a bus.
Bir dahaki sefere, dış kapıyı açmadan önce iç kapıyı kapatın.
Hey, next time, close the inner door before you open the outer door.
Dış kapıyı açmadan önce iç kapıyı kapatın.
Close the inner door before you open the outer door.
Kabloyu dış kapının yanındaki yuvaya takın, BC'yi doldurun...
Just attach the cable to the mount next to the outer door, fill the BC...
- Çok fena enfeksiyon kapıyor. - Karın kaslarımı mı diyorsun?
It's getting crazy infected.
Dışarı çıkmayıp, kirliliği sınırlamak için tüm pencere ve kapıları bantlayalım.
Stay inside. Tape off all the windows and doors to limit contamination.
Sığınak kapılarımızı bile geçemezler.
They can't even get through the shelter doors.
Sanırım Güney Kapısı'nda.
I think in Southgate.
O önerene kadar Güney Kapısı'na bile gitmeyecektik.
We weren't even going to Southgate until he suggested it.
Güney Kapısı?
Southgate?
Güney Kapısı'na gitmeyi öneren oydu.
He's the one who suggested going to Southgate.
Kapı gıcırtısı mı, şüpheci ördek mi?
A door opening, or suspicious dark?
Kapı gıcırtısı.
Door opening.
Ananı sikeyim, kapı ayağıma sıkıştı!
Ah! God damn it, the door's on my foot!
Az kalsın cadının cazibesine kapılıyordum.
I near fell prey to the witch's seduction.
İnsanlar evimin ön kapısına balta saplayıp bırakıyorlar.
People leave hatchets stuck into my front door.
Kapıyı açmalısın.
You have to open the door.
Ya hizmetçi kapısında sebep olduğun kargaşadan bahsettin mi?
You haven't told him about the riot you started at the servant gate?
S.H.I.E.L.D.'ın meşhur kanunsuz ile birlikte kapımda bitmesine şaşırdım.
Surprised to see S.H.I.E.L.D. at my doorstep and with the infamous vigilante in tow.
- Güvenlik kanatları, dış kapılar...
- The s-security wings, the exterior exits...
Hayallere kapılmayın.
Stick to the facts. - Since S.H.I.E.L.D. has been re...
Korkutucu uyuşturucu baronunu görmezden gelmeye devam et, çünkü bir dahakine kapımızın eşiğine dayanmasına imkan yok.
Keep screening the scary drug lord, because there's no chance that he's gonna show up on our doorstep next.
içime fantastik korkular doldurdu şimdi kalbim hala atarken söylemeye devam ediyordum bir ziyaretçi odamın kapısından içeri girecek.
Filled me with fantastic terrors. So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating'tis some visitor entreating entrance at my chamber door.
Kapı açık duruyor hep, bir de bana bakıp durmaları... uyuyamıyorum pek.
The door's open, and I feel like people are looking at me, so I can't sleep well.
Hangi küçük şeytan kapımda duruyor?
Which little monster's standing at my door?
Yatak odamızın kapısında Labrador gibi uyumuşsun.
You slept outside our bedroom door like a labrador.
Başka bir tertibim, kendini yatak odasına kilitleyip dolabının kapısını bıçaklıyor.
This other bro I know locks himself in his bedroom and stabs his closet door.
"Küçük çatı katı kapısının ardından derin, tatmin dolu bir inleme geldi..."
"A deep, orgasmic moaning " came from behind the undersized attic door,
Erkeklerin soyunma odasındaki duş kabinlerinden birinin kapısını kırmışlar da.
Uh, someone knocked a door off of the shower stall... - in the men's locker room.