Kaçak перевод на английский
16,559 параллельный перевод
Ben sadece bir kaçak değilim.
I ain't just a runaway.
Nedir bu? Kaçak yolcular.
What is this?
Bir iki kaçak yolcu, evet.
- A few stowaways, yeah.
Japanya'ya kaçak gireceğiz.
It will smuggle us into Japan.
Hollis hâlâ o kaçak içkileri vermiyorsa tabii.
Unless Hollis is still serving that moonshine of his.
Siz yerleşin, ben kaçak içkileri koyayım.
You guys settle in, I'll pour the moonshine.
Geri dönen şu kaçak. O kitap okur.
That half-lostie, the one who come back... he's a bookreader.
- Şu kaçak Asa.
That lostie...
- Kapa çeneni kaçak.
- Shut up, you lostie.
Amirlik buranın kaçak mal saklamak için kullanıldığından şüpheleniyor.
Vice suspects this place has been used by criminal organizations to store illegal contraband.
Peki bu tesisin kaçak mal saklamak... -... amaçlı kullanıldığını biliyor muydun?
And did you know that this facility was used to house illegal contraband?
Bu acınası hödüğün gerçek ismi Frankie Costa ve gerçek işi ise kaçak malları saklamak ve nakletmek.
This pathetic sap's real name is Frankie Costa, and his real job is transporting and storing illegal goods.
Burasının suç örgütleri tarafından kaçak mal depolamak için kullanıldığından şüpheleniliyor.
Vice suspects this place has been used by criminal organizations to store illegal contraband.
Eşyalarımı, insanların kaçak mallarını gizledikleri bir yerden daha iyi nerede saklayacağım ki?
But what better place to store my stuff than somewhere people hide illicit goods?
Mozar sadece kaçak bir robotu değil.. .. aynı zamanda ilk parçayı da alacak.
Not only does Mozar find the fugitive android, he collects the first fragment of his prize.
Muhtemel kaçak faaliyetleri hakkında.
On possible runaway activity.
Abiniz kaçak kölelerini bulmam için bana görev verdi.
Your brother hired me to track down his runaway slaves.
Tom kaçak köleleri bulsun diye onu görevlendirmiş.
Tom hired him to track the runaway slaves from his plantation.
"Patty bir kaçak, karakolun yerini nereden bilebilir ki?"
"Patty... " How does a runaway even know where the marshals'station is? "
Kaçak Köle Kanunu çok kapsamlı ve serttir.
The Fugitive Slave Act is comprehensive and ironclad.
İzleri bulunamayan sadece iki kaçak kalmıştı. Jesse ve kardeşi Frank.
The only fugitives they're unable to track down are Jesse and his brother Frank.
Atmosferin üstüne çıkacak bir yol bulabilirse tabii.
If he finds a way to disperse it high enough in the atmosphere.
Heorot hazır değilken akıncılar saldırırsa Beowulf nasıl başa çıkacak bakalım.
Let's see how Beowulf fares if the raiders attack when Herot's not ready.
Heorot hazır değilken akıncılar saldırırsa Beowulf nasıl başa çıkacak bakalım.
No. Leave the signal fire unlit. We'll see how Beowulf fares if the raiders attack when Heorot's not ready.
Ayrıca sana iyi bir adamın inandığı şeye arka çıkacak cesaretinin olması gerektiğini de öğretmiştim.
I also taught you that a good man should have the courage to stand by what he believes.
Kısa süre sonra 200 Wulfing savaşçısı karaya çıkacak.
Soon, 200 Wulfing warriors will be ashore.
Kısa süre sonra 200 Wulfing savaşçısı karaya çıkacak.
Soon 200 Wulfing warriors will be ashore.
Uluslararası istekli bir alıcı gibi ortaya çıkacak ve teknolojiyi istediğini söyleyecek.
She will pose as an international bidder online and make a play for the tech.
Balistik bunu sistemde araştırsın, bakalım ne çıkacak?
Have ballistics run it through the system, see what pops up.
Ve huzurunuza çıkacak, Kutsal Babamız.
And she has an audience with you, Holy Father.
- Ne zaman çıkacak?
- When will he come out?
Hayalet tüp sendromu mu ortaya çıkacak diyorsun yani?
So you're saying I'm gonna have phantom tank syndrome?
Atmosferin üstüne çıkacak bir yol bulabilirse tabii.
- If he finds a way to disperse it high enough in the atmosphere.
Lucien'ın serumunu almamdaki tek amaç.. .. Mikaelsonlar'la başa çıkacak güce sahip olmaktı.
The whole point of me taking Lucien's serum was so I'd have the power to deal with the Mikaelsons.
Ve şu an gördüğüm çılgınlığa bakılırsa.. .. sana ya da yollarına çıkacak herhangi bir şeye merhamet göstereceklerini hiç sanmıyorum.
And given their current frenzy, I can't imagine they'll show any mercy to you or anyone standing in their way.
- Bakalım bir şey çıkacak mı.
And, uh, we'll see if anything pops.
- Keşke. Onun yerine Broussard'ın evinden aldıklarımızı araştırıp yardımı olacak bir şey çıkacak mı diye bakıyorum.
Instead, I'm going through this stuff from Broussard's house looking for something that might help us.
Yankee kuklaları ne yaparsanız yapın, kırmızı bayrak öne çıkacak!
No matter what you Yankee puppets do, the red flag will march forward!
Onun dışarı çıkacak kadar iyi olduğunu sanmıyorum...
Clary, I don't think he's well enough to go...
Böylece ikiniz barışmış olacaksınız ve Chloe de Lucifer'ın hayatından çıkacak.
So that you and her will get back together, and she'll be out of Lucifer's life.
Her uzvun eklemi kopmadan önce yerinden çıkacak.
Every joint of every limb dislocated before it's torn off.
O silahın üzerinden Lucifer'ın parmak izleri çıkacak.
Lucifer's prints are gonna be on that gun.
Sana arka çıkacak başka birini göremiyorum.
I don't see anybody else backing you up.
- Müvekkiliniz duruşmaya çıkacak.
- Your client's going to trial.
- Stüdyodalar, ay sonuna kadar yeni bir demo çıkacak.
Veiniacs? In the studio. New demo by the end of the month.
Ya, her şeyin üzerine birazcık İsa serpti ve kilisesinden dışarı eroin satışını sürdürdü. Kurbanınızın Daniel'la bağlantısı da böyle çıkacak, geri kalanların bağlantısı da...
Yeah, he just sprinkled a little Jesus over everything and carried on running heroin out of his church, which is how your victim will connect to Daniel and how the rest of the are connected...
Maaşın üç katına çıkacak bütün ülkeyi gezeceksin, dünyayı futbol için güvenli hale getireceksin.
Triple your salary, traveling all across the country, making the world safe for football.
Kilisenize girip çıkacak yas tutan 300 kişinin Diablo'ların misilleme yapması için 300 ayrı yol oluşturmasından endişeliyiz.
We're worried the 300 mourners going in and out of your church represent 300 ways for the Diablos to retaliate.
"Aa, acaba ne çıkacak?" gibiydi.
" Ooh, I wonder what this will be?
Herod ortaya çıkacak Mesıh'e tahtını kaptırmamak ıçın Beytüllahım'de 2 yaşın altındakı tüm erkek çocukları öldürme emrı vermıştı.
Herod ordered the execution of all male children under 2 in the vicinity of Bethlehem so as to avoid loss of his throne to the coming Messiah.
Fakat kısa süre sonra karşısına çıkacak olay batıdaki adalet anlayışına bakışını değiştirecekti.
But soon he gets a case that will change his outlook on justice in the West.