Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ K ] / Kd

Kd перевод на английский

194 параллельный перевод
Yaşlı bir kdın vardı, onu görünce kaçtım.
Old woman in flat. Ran slap into her.
72 KD 75, patron. Hatalı solama ve ihlal.
72 KD 75, boss.
72 KD neydi? - 75.
- Cutting in, no overtaking...
# Beyaz ışıkdır # # giydiğin elbiseden # # parlayan #
♪ White is the light ♪ That shines through the dress ♪ That you wore
Akagi'den Kd. Yüzbaşı. Fuchida, efendim.
Lt. Commander Fuchida, sir, from the carrier Akagi.
benim için aşk görev değil dindir, bağlılıkdır.
For me, it is love, duty, religion, faith.
'aşk bağlılıkdır bağlılık ömür boyu sürer.'
"When I see my sisters in love I feel the stirrings within me" "Love is faith faith is for ever"
"Mantıkdışı."
"Preposterous."
Böyle bir şeyi geliştirmek o kadar insanlıkdışı ki, deli olunabilir.
It's so immoral working on it, it can drive you mad.
Ve gerçek erkekler adına, Kdınlara duyduğum saygı ve arzuyla, bu öküz adına senden özür düliyorum, ve iyi şanslar diliyorum.
In the name of men who truly appreciate, desire and respect women, allow me to apologize for that buffoon, and to wish you great luck and good fortune.
Eğer boş boş ortalarda dolanıp hepimizi hapise göndertmezsen.... ..... kıçıma tıkdığım 1 milyon dolarla Martinique'e gidiyorum.
I'm going to Martinique with a million bucks taped to my butt unless you keep screwing around, in which case, we'll all go to jail.
Ben bu kaydı yaparken, sen henüz on haftalıkdın.
As I make this recording, you are about ten weeks old.
Bazı insanlıkdışı günahlar ona maledilmeli.
Some called him inhumanly evil.
Böyle bir şey mümkün mü? Ben o insanlıkdışı varlıklardan biri miydim?
Could it be possible I was one of those subhuman things?
Bütün hikayenin mantıkdışı olduğunu düşünüyordu.
He thought the whole idea preposterous.
Unutma KD, yasalar senden yana.
Remember, Katy, the law is on your side,
- Tamam, çıkdışarı.
- All right, get out.
Bu olduğu gibi mantıkdışı!
It's preposterous.
- Bu kadar mantıkdışı bir şey söylemedim.
- I said nothing so irrational. - Mr. Palmer's so droll.
Bütün akademi, onun pekçok eski uygarlık arasındaki ilişkilerle ilgili... mantıkdışı fikirlerine gülüyordu.
He was laughed right out of academia for his preposterous ideas about... a connection between various ancient civilisations.
"Mantık zamanda yolculuğu olasılıkdışı olarak nitelendirse de, kuantum yasaları nitelendirmiyor."
Although, common sense may rule out the possibility of time travel, the laws of quantum physics certainly do not.
Bunlar çok şıkdırlar.
Freaks, so chic.
Ondan biraz daha karmaşıkdı.
More complicated.
Atalarımın her türlü mantıkdışı şeye inandığı, mantık... ve bilimden önce bir dönem vardı. Ne?
What?
Sorduğun buysa, lezbiyen değiller.
- They're not KD Lang fans.
Müstakil kulübemizdeyiz... 20 yıllıkdır evliyiz.
I'm 40... We're in our detached cottage... We've had 20 years of marriage!
Kendi evlatlarını barikatlara gönderdiler. İnsanlıkdışı!
Nearly the same as for the mayor in 1 870.
Onu içeri tıkdığın için artık çocuğuna bakamayacak.
He's got a kid he can't feed anymore, since you put him away.
Oğlunuz, Tommy... onu bu unutulmuş yere getirdiniz ve... o şeylerle odasına tıkdınız.
Your son Tommy, you move him up here and you lock him in the room with those things.
Onu o şeylerle odaya tıkdınız.
- You locked him in the room with them.
Bizi tanıştıkdıktan sonra eski kız arkadaşınla konuşacağınızı söylerdin.
then said you were gonna catch up with an old girlfriend.
- Çıkdı.
- Went out.
İnsafsızlıkdı.
- It was unconscionable. - Why didn't you see this coming?
Efendim. Bir trajedi oldu roket yörüngesinden cıkdı.
Sir, somehow the rocket's trajectory has been discombobulated.
Yörüngedenmi cıkdı?
Discombobulated.
Tam da namevtteki insana dışsal olmayan canavarca bir fazlalık ya da vahşi, radikal bir özgürlük gibi bir insanlıkdışı boyut,... insanlığın kendisine içkindir.
The in-human dimension in exactly the same sense, in which we talk about the undead - not in-human as external to humanity, but a monstrous excess, or some radical wild freedom, which is inherent to humanity itself.
Tüm bu duvarın mantıkdışı olduğunu mu söylüyorsun?
Are you saying this whole wall is nonsense?
Birisi buna neredeyse insanlıkdışı diyebilir.
One might almost call it inhuman.
Ben, Lex Luthor, bunu mantıkdışı buluyorum.
I, Lex Luthor, find that preposterous.
tamam evet sanırım bu bıraz acıkdı sen benım koruyucumu yendın ve kapıkılıdını acdın muhtesem zengınlık ıcerıde sızı beklıyor sızın hayal otesındekı zengınlıgınız
Okay, yes, I suppose that was a little obvious. You have defeated my guardian and unlocked the door. Fabulous riches await you within.
Sen Mangina Seenu musun?
Are you KD Mangina Seenu?
"Mangina seenu, manjula'a aşık"
"KD Mangina Seenu loves Manjula"
Bu insanlıkdışı!
This is inhuman!
Zannedersem gördüm... kabus gibi ama uyanıkdım.
I have been having these... awake nightmares.
Ama sanıyorum, ona aşıkdı.
But I think she had a crush on him.
Ben bir KD Lang havası alıyorum.
WELL, I'M GETTING A K.D. LANG KINDA THING GOING ON.
Anne Heche, The Early Years.
KD Lang action figure?
Seni buraya tıkdıklarına inanamıyorum.
I can't believe this is where they stuck you.
Mantıkdışı bir teori.
That's a preposterous theory.
- Görür şimdi şımarıklığı.
KD...? - 75.
KD Lang aksiyon figürü mü?
Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]