Keepers перевод на английский
401 параллельный перевод
- Bulanın olur.
- Finders keepers.
Mal bulanındır!
Well, finders keepers!
Biz de karnımızı doyurmalıyız.
Well, heck. Boat-keepers gotta eat too.
Bulanın olur.
Finders keepers.
- Bulanın mı?
- Finders keepers?
- Kim bulursa onundur.
- Finders keepers.
Bulan, alır, değil mi?
Finders keepers, right?
Onlar tepelerdeki müzenin koruyucuları.
They are the keepers of the museum of the hills.
Bazen yol kenarında terk edilmiş bir han bulabilirsin, çünkü cehennemlik ruhlar hancıları kaçırtmış, ve şeytani ruhlar...
Sometimes you can find a deserted inn at the roadside, because infernal ghosts chased out the inn keepers, and when evil ghosts...
- Eğlendirmek için illüzyonda mı yaşasın? - Hayır.
- Living illusions to amuse his keepers?
Meyhane sahipleri için işim yok.
I've got no jobs for saloon keepers.
Kim bulursa onun olur.
"Finders keepers"
Bazılarınız da gardiyanlarımızın tarafına geçti.
Others have gone over to our keepers.
Biz bekçileriz.
We are the keepers.
Bizler kutsal bombanın bekçileriyiz.
We are the keepers of the Divine Bomb.
Kim bulduysa onundur.
Finders, keepers.
Kim bulursa onun olur!
Finders, keepers!
Bunun ardından dağlardaki hayvanları ormanların koruyucularını, dağların sakinlerini düşündüler. Geyik, kuş, puma ve jaguar yılan, çıngıraklı yılan, engerek gibi sarmaşıkların koruyucuları akıllarından geçti.
And further, they now thought out the beasts of the mountains, the keepers of all forests, the inhabitants of the mountains, the stag, fowl, puma, and jaguar, the snake, rattlesnake, and viper, the wards of the creepers.
Tüm bakıcılar ve terbiyeciler, dikkat, dikkat.
All keepers and handlers, attention. Attention!
Tüm bakıcılar ve terbiyeciler, 50,000 $ değerindeki maymunlar tehlikede.
All keepers and handlers. There is $ 50,000 worth of apes in jeopardy.
Şu an yalnızca evin bakımıyla ilgilenenler burada kalıyor.
Only the keepers are there now.
Makina koruyucuları, düğmelere basanlar büyük oyuncakların mekanikçileri ve konuştukları dil dışında, Amerikan model ile Sovyet model'in hiçbir farkının olmadığı gençlerle.
Keepers of machines, pushers of buttons, hardware men with highly complex toys, and, except for language, not an iota of difference between the American model and the Soviet model.
Artık yaşlanmış park bekçileri kendilerinden küçük dadılarla zaman öldürüyor.
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
Siz Kutsal Kase'nin koruyucuları mısınız?
You are the keepers of the Holy Grail?
Biz Kutsal kelimeler'in bekçisiyiz :
We are the keepers of the sacred words :
Onlar, onun gibileri, moralleri yüksek tutar.
It's them, simple people like him, are the keepers of morality.
Yarın umumi tuvalet bekçileri gibi yok olup gidecekler. "
"tomorrow they will wind up as keepers of the public lavatories."
Bulanlar kazanır, kaybedenler ağlar.
Finders, keepers. Losers, weepers
İşte geldik Peynir İşletmemize.
Here we are..... the Keepers of the Cheese.
Biz bir çeşit kutsal bir alevin koruyucusu değiliz.
We are not the keepers of some sacred flame.
- Bulan alır.
Finders keepers.
Bizler boynuzun koruyucularıyız.
We are the keepers of the horn.
Kim bulursa onundur, anlarsın ya.
Finders keepers, you know what I mean?
Sahibi yoksa benimse...
Finders, keepers.
- Biz bulduk bizim oldu.
- Finders keepers.
Sır saklayanları onurlandırın.
Pay tribute to the keepers of secrets.
- Yalnız mı, yoksa her zamanki bakıcılarla mı gidiyorsun?
- You going alone or with keepers?
Mal, bulanındır, Abubu.
Finders keepers, Abubu.
Apaçilerin toprağın gerçek sahibi olduklarını söylüyor.
He says the Apache are the true keepers of the land.
Kardasyalılar oldukça titiz kayıt tutarlar hanımefendi.
The Cardassians are meticulous record keepers.
Bajoran bakıcıların gittiğinden beri.
Ever since you walked out on your Bajoran keepers.
Hayır, kim bulduysa onundur.
Finders keepers, losers weepers.
Sahibi bulandır, kaybeden ağlaktır.
Finders keepers, losers weepers.
Biz, bedenin ikici ruhlarıyız. Söz'ün taşıyıcıları ve yeni bir aydınlanmanın kutsallığının koruyucularıyız.
We, the second souls of the first bodies,..... bearers of the Word and keepers of the sacraments of a new enlightenment...
Ama biz gençler, saflığın görüntüsünün muhafızlarıyız.
But we who are young, we are the keepers of a vision of purity.
Bakıcılar yanlız başına ambarlara asla girmemeli.
The keepers must never enter the barns alone.
Ve bakıcıların da seninle birlikte dans edecek.
And your keepers will dance with you.
Hayvanat bahçelerinde görülen "fil ayaklanması" diye bir şey okumuştum. Filler bakıcılarına saldırıp, kafeslerini parçalıyorlarmış.
I've read about something called the elephant rebellion in zoos across the country- - a high incidence of elephants turning on their keepers, destroying their pens.
Mallar bulanındır.
- Finders keepers.
Bulan kapar.
Yeah, finders keepers.
Altını biz bulduk. Artık bizim oldu!
Finders keepers.