Knight перевод на английский
3,908 параллельный перевод
Sadık ve gerçek bir şövalyeydi.
He was a loyal and true knight.
O yalnızca bir şövalye değildi Guinevere, dostumdu da.
He wasn't just a knight, Guinevere, he was a friend.
Harika bir şövalyede olması gereken her özelliğe sahip.
He has all the makings of an excellent knight.
İyi bir savaşçı ve cesur bir şövalye.
He's a good fighter, a brave knight.
Diğer şövalyeler için de aynısını yapardım.
I would do the same for any knight.
- Sadece şövalye olduğun için değil, dönüştüğün kişiyle de gurur duyardı. - Ben öyle düşünmüyorum.
Not just because you're a knight, but because of the man you've become.
Tüm genç şövalyelere korkması gerektiği öğretilen yer.
It's a place where every young knight is taught to dread, and rightly so.
Beyaz Şövalye olmak için bile tezgah hazırlıyorlar.
God. They're setting him up to be your white knight.
Bir şövalyeyi arkada bırakamam.
I wouldn't leave a knight behind.
İyi bir şövalye olacağına inanıyordum.
I believe you to be a..... fine knight.
- Bir şövalyeyi arkada bırakmayacağım.
I won't leave a knight behind.
Morgana bir Yuvarlak Masa Şövalyesi ile asla denk olamaz.
Even she is no match for a Knight of the Round Table!
Neden bir şövalye seçildi?
Why was this knight chosen?
Camelot şövalyesi olmak dışında hiçbir şey yapmadı.
He had done nothing, except be a knight of Camelot.
O sadık bir şövalye.
He's a loyal knight.
- Sen bir şövalyesin.
You're a knight.
Sen Camelot Şövalyesisin.
You are a Knight of Camelot.
Gwaine, Merlin'i bir yere götüreceğini söyledi.
The knight said he was taking Merlin somewhere.
Biri... Şövalyeydi.
One was a... a knight.
- Camelot Şövalyesi olduğuna emin misin?
And you're sure it was a Camelot knight?
Saygıdeğer şövalye, siz bile Nathair'in büyüsüne karşı koyamazsınız.
Not even you, Sir Knight, can resist the charms of the Nathair.
Parlak zırhlı, sihirli kılıçlı bir şövalye vardı.
And a knight in shining armour with a magic sword.
Ben Kara Şövalye.
It's the Dark Knight.
Ben, Profesör Knight.
I am Professor Knight.
Merhamet et, asil şövalye.
Mercy, noble knight.
Duvarından atlayıp Kırmızı Şovalyeyi hastaneye yolladı.
He jumped the wall and sent the Red Knight to the hospital.
- Bir şövalye olmak istiyorum.
- I want to be a knight.
- Ama baban için bir şövalye olmak yeterince iyiyse...
But if being a knight was good enough for your father... Enough!
Pekalâ! Şövalye olmak istiyorsan bir göreve ihtiyacın var.
So, if you want to be a knight, you will need a quest.
- Şövalye olman için seni eğiteceklerdir.
- They will train you to be a knight.
Lara, anaokulundayken bile ne kadar çok şövalye olmak istediğimi hatırlıyor musun?
Lara, do you remember how, even in kindergarten, I wanted to be a knight?
Bir şövalye daima aşık olduğu hanımın aşkının bir simgesini taşır.
A knight always carries a token of his lady's love.
- Hem de bir şövalye olarak. Söz veriyorum.
And as a knight, that's my promise.
Şövalye olmak için Bilgelik Kulesi'ni arıyorum ve Roland'ın kılıcını ait olduğu yere, eve götürmek istiyorum.
I seek the Tower of Wisdom to become a knight. And return the sword of Roland to its rightful home.
- Hayır, şövalye olmak istiyorum.
- No, I want to become a knight.
- Nihayet! Bir şövalye.
- Finally, a knight!
Şu ana kadar sadece şövalye olmayı düşledim yeterince cesur muyum onu bile bilmiyorum.
Up until now I've only dreamed of being a knight I don't know if I'm brave enough.
Krallığın gelmiş geçmiş en büyük şövalyesi.
The greatest knight, the Kingdom has ever known.
Birinin şövalye olabilmesi için pek çok önemli özelliğe ihtiyacı vardır.
One needs many important qualities to be a knight.
- Peki şimdi bir şövalye misin?
- So, are you a knight now?
Ona sorarsan parlayan zırhının içinde bütün kızların şövalyesi.
If you ask him, he's every girl's knight in shining armour.
İmza vermek için para isteyen bir şövalye sahte bir şövalyedir.
A knight who asks for money to sign his name is a false knight.
- Şövalye olmadığımı hatırlıyor musun?
- I'm not a knight, remember?
Dinle! İçerideki Sör "Sert Erkek" bile bir şövalye gibi davranabiliyor.
Listen, if Sir Flippin'the Chicken-hearted in there, can pretend to be a knight,
Şövalye olarak geri dönmek istemiştim ama şimdi bir ezik olarak dönüyorum.
I wanted to come back a knight, and I'm coming back a loser.
Bir şövalye mi?
A Knight?
Parlak zırhlı şövalyem.
Oh, my knight in shining armour.
- Bir şövalye olabilir ama gözü pek üç askerle karşı karşıya...
He may be a knight but he is facing three brave soldiers who are undaunted by him. - Mom!
Bir şövalye için zenginlik hakkında çok fazla düşünüyorsun.
For a knight, you think too much about riches. Ah, but of course!
Böylece parlayan zırhının içindeki şövalyenin kara şövalye olduğu ortaya çıktı.
So, the knight in shining armour turned out to be the black knight.
Büyünün işe yaraması için bir büyücünün ve gerçek bir şövalyenin ellerine ihtiyaç var.
For this spell to work, I need the hand of a magician. And the hand of a true knight.