Kraliçe перевод на английский
8,397 параллельный перевод
Jason ve Kraliçe nasıllar?
How are Jason and the Queen?
Jason ve Kraliçe'nin barış için görüşmeyi düşündüğünü duydum
I heard talk that Jason and the Queen wish to negotiate peace?
Kral ve Kraliçe olarak Atlantis'i yöneteceksiniz
You will rule Atlantis as King and Queen.
Jason ve Kraliçe Ariadne'nirı şehrin alt kısımlarına kaçtıklarını söylüyorlar.
There are rumours that Jason and Queen Ariadne have escaped into the lower town.
Geon Woo, Jung Joo Kraliçe Seondeok falan mı?
I can't throw them out...
Bir gün prenses olacağım. - Hatta gerçek bir kraliçe bile olabilirim.
I'll be a princess, even a real queen someday.
- Eski Kraliçe ile işbirliği içerisindesin.
- You are in league with the former Queen.
Kraliçe sensin, değil mi?
You're the queen, right?
Gerçek bir kraliçe.
A true queen.
Beni artık Kötü Kraliçe olarak görmüyor olabilirler ama bundan daha fazla olabileceğimi onlara kanıtlamalıyım.
Well, they may not see me as the evil queen anymore, but I need to prove to them I can be more.
İnsanlar bugün emekli Kötü Kraliçe'yi değil Kurtarıcı'yı bekliyorlar.
People are expecting a savior tonight, not an ex-evil queen.
Beni sen, Kötü Kraliçe yaptın.
You made me the evil queen.
- Sen de Kötü Kraliçe'sin.
And you were the evil queen.
Kötü Kraliçe.
The Evil Queen.
Sen de Kraliçe Guinevere olacaksın.
And you will be Queen Guinevere.
Kalbim beni sana getirdi, Kraliçe Guinevere.
And it led me back to you... Queen Guinevere.
Kral Arthur'dan Kraliçe Guinevere'e doğum günü hediyesi!
A birthday gift from King Arthur to his Queen Guinevere!
Karşınızda DunBrochlu Kraliçe Merida klanların lideri, İskoçya'nın koruyucusu ve de benim kızım.
Presenting Queen Merida of DunBroch, leader of the clans, protector of the highlands, and my daughter.
Çok yaşa Kraliçe Merida!
Long live, Queen Merida!
Kraliçe oldun.
You became queen.
Dindar ve şu anda benden uzak olan karımın gözünde bile daima bir pagan olarak kabul göreceğim adil olmayan bir mahkemeye arazimin borcunu ödemek için Vikingmiş gibi yağmalarken pagan bir kraliçe buldum.
It is a court without justice, where I will always be seen a pagan, even through the eyes of my pious and now distant wife. And so to pay off the debt on my land, I plundered as a Viking would. And I found a Pagan Queen.
Kraliçe benimle kalıyor.
The Queen stays with me.
Bir kraliçe için bile.
Even for a queen.
Kanlı Ay gecesi iki erkek, gözden düşmüş Kraliçe Yoon'un annesiyle buluştu.
On the night of Blood Moon, two men met the mother of deposed Queen Yoon.
Bu genç hanımın kaderinde kraliçe olmak var!
This young lady is destined to become a queen!
Kraliçe komplo sonucu öldürüldü...
The late queen was indeed killed by conspiracy...
Kraliçe bir piyon için her şeyi feda etmez.
Queen doesn't sacrifice everything to collect a pawn.
O elbiseyi Kraliçe Victoria'nın cenazesinde giymiştin.
You wore than dress to queen Victoria's funeral.
- O elbise. - Kraliçe Victoria olan mı?
Ah, that dress.
Kraliçe olmaya layık olduğunu klanlara kanıtlaman için daha iyi bir yol olmaz mı?
Well, isn't that a better way to prove to the clans that you're worthy of being their queen?
Onları bir kraliçe olarak yenmelisin.
You need to defeat them as a queen.
Dört klanın lideri DunBroch Klanı'dır ve ben de tek ve gerçek Kraliçe'yim!
Clan DunBroch is the rightful leader of the four clans, and I am the sole and rightful Queen!
Kraliçe mi?
The Queen?
- Kraliçe Iseult'ı çağıracağım.
- I will call for queen Iseult.
Kraliçe Iseult.
The queen Iseult.
Kraliçe zaferinizi gördü bu yüzden savaşın!
The queen has seen your victory, so fight!
- Kraliçe zaferi gördü.
The queen saw victory.
- Kraliçe bana ait.
- She's mine.
Dövüşebiliriz de ancak Kraliçe'n dâhil olmak üzere aramızdan biri ölebilir.
Oh, we can fight... and some of us will die, including your queen.
- Akıllı kraliçe.
Wise queen.
- Bir kraliçe.
- She's a queen.
Bu kraliçe hayvanların yanında uyuyabilir.
This "queen" can sleep with the animals!
Kadın gölge kraliçe ve pagan Lordum.
She is a shadow queen and a pagan, Lord.
Kral ve Kraliçe tarafından sizi karşılamak üzere gönderildim.
I've been sent to welcome you by the king and queen.
Kraliçe Mary.
Queen Mary.
Kraliçe olarak onun adına görüşme yapabilirim.
- As queen I can negotiate on his behalf.
Kral ve Kraliçe için dans müziği!
Dancing music for the king and queen!
Kraliçe eve geldi.
The queen is home.
Vedalaş, Kraliçe!
Say goodbye, Reina!
Afyon kolonilere, gümüşler Kraliçe'ye aktı.
Opium flows into the colonies, and silver flows back to the Queen.
Ben, Kötü Kraliçe'yim.
I am the evil queen.