Kıa перевод на английский
480,020 параллельный перевод
Çok kötü bir lanet, karanlık bir lanet.
A terrible curse, a dark curse.
Görünen o ki ailemizin tarihsel olarak karanlık, sonsuz bir döngüsü var.
It seems... our family's history spins on a dark, endless wheel.
Kara Peri artık asla bize bir sorun teşkil etmeyecek.
The Black Fairy will never again be a problem for us.
Artık bunu bir ismi var : "Keçi kesmek."
Hey, now we got a name for it : "slaughtering the goat."
Yani, küçük bir kızı nasıl alış verişe götüreceğimi biliyorum ya da küçük bir oğlanı alış verişe götürmeyi.
I mean, I know how to take a little girl shopping or... how to take a little boy... shopping.
Yoksa neden mesanem doluyken köpek kapısına sıkışma riskini alayım?
Why else would I risk squeezing through your doggy door with a full bladder?
Biz.. bir anlaşma yaptık.
We... made a deal.
Neden böyle kalabalık bir yer seçsin ki?
Why would he pick such a crowded place?
Evet, biraz zaman sıkıntısı çekiyoruz.
Yeah, we're on a time crunch.
Mahkeme, en kısa sürede yeni bir haberci gönderecektir.
Court should be able to messenger a new one ASAP.
Bir ajan belgeyle birlikte kısa sürede burada olacaktır.
An agent will have a warrant here in- - in no time.
Vanessa adında bir kızları varmış.
They had a daughter named Vanessa.
Sanırım birinizin anlayıp çıkıp gelmesi yalnızca an meselesiydi.
I suppose it was only a matter of time before one of you figured it out and showed up.
Bir erkeğin en büyük düşmanı, içindeki bastırılmış olan karanlık güçlerdir.
A man's greatest enemy is the dark forces pent up within himself.
Karanlık güçlerimin bir adı vardı.
My dark forces had a name.
En karanlık saatlerimi yaşatmaya gelen bir isim.
A name that came to represent my darkest hours.
Kimse kıpırdamasın.
Nobody make a move.
Sizi kötü bir zamanda mı yakaladık?
We catch you at a bad time?
Bir İmparatorluk hainine yataklık ediyorsunuz.
You are harboring a traitor to the Empire.
Çekici ışına yakalandık.
We're caught in a tractor beam.
Astromekin bizi Anka Filosu'na sonra da asi üssüne götürmesi artık bir zaman meselesi.
It is only a matter of time before the astromech leads us to Phoenix Squadron and then their rebel base.
Belki bir kısa devre yaşamıştır.
Maybe he has a short circuit.
Ne yazık ki sanat eğitimi almamışsınız Ajan Kallus.
A pity you do not study art, Agent Kallus.
Fulcrum'dan biraz önce bir mesaj aldık.
We've just received a new transmission from Fulcrum.
Size söylemiştim. Kızınızla bir anlaşma yaptım.
I told you, I have a pact with your daughter.
Bunu azaltmak için seni komaya sokmalıydık, beyninin iyileşmesi için elzemdi.
No vital tissue was damaged. There was quite a bit of swelling.
Katarina'nın ani ayrılmasından sonra, uzaktaki kızı izlemek için bir sorumluluk hissettim.
After Katarina's sudden departure, I felt a responsibility to watch over the girl from a distance.
Tanrı'nın inayetiyle, Katarina'nın kızı sessiz bir cesaretle yaşayacak.
God willing, Katarina's daughter will live a private life of quiet courage.
Dağınık bir durumda korkusuz inisiyatif.
Undaunted initiative in a messy situation.
Ve bu yüzden onun yeni doğan kızıyla birlikte güvenli bir yerde kaybolmasına yardımcı olmaya çalıştım.
And so I tried to help her disappear to a safe place with her newborn daughter.
Sürekli otel odası gibi hücrenden çıkış kaydını yapamayız.
We can't keep checking you out of your holding cell like it's a hotel room.
İsmini duyduk ve bir süredir esrarengiz bir kuryeden haberdardık, ama...
We've heard the name and known about a mysterious courier for a while, but...
Yani 29, 29. kılıç oluyor ve "M" harfini gösteriyor, 25 de "A" yı.
So, 29 is the 29th sword, which points to "M," 25 points to "A."
Pablo kısa bir süre önce onlarca Meksika uyruklunun çalışma vizesi almasını sağladı.
Pablo recently sponsored work visas for a dozen Mexican nationals.
Anlaşılan randevu almak için 2 yıllık bir bekleme listesi var. Birini tanıyorsan ayrı ya da biri isen.
Apparently, there's a two-year wait-list to get an appointment unless you know someone, or unless you are someone.
Size birazcık burada neler yaptığımızdan bahsedeyim.
Let me tell you a little about what we do here.
Birçok hasta bira ve tatlılar gibi zehirleri bırakmalarını söylediğimde karşı çıkıyor. Ama sonunda bana hep teşekkür ediyorlar.
Well, a lot of patients rebel when I tell them they have to give up poisons like beer and sweets, but they always thank me in the end.
Birazcık daha bilgiye ihtiyacım var Tash.
I need a little bit more info, Tash.
Babam bir ilişkiyi yürütemememin sebebini şımarık olmama bağlıyor.
My father thinks the reason I can't make a relationship work is because I'm spoiled.
Bunu çok sık söylüyoruz gerçekten.
Oh, boy, we do say that a lot.
"Ama üzerinde kıl çıkmaya başladığı zaman, et beni oluverir."
"you can call that a beauty mark all you want. When there's hair growing out of it, that's a mole."
Siz çocuklar geldiğimi duyasınız diye boynuma çan bağlayacağım artık.
I really should wear a bell around my neck so you guys can hear me coming.
İşi olan bir kız bulursa, bütün sorunları geçip gider.
If he could find a girl with a good job, all his problems would be over.
Uzun bir düzenbazlık gecesine hazırlanın.
Prepare for a long night of deceit.
Artık bir babayım.
I'm a father now.
Reid Tırmık'ı otelde gördüğüne dair yeminli ifade verirse terörist izleme listesine almayı kabul ettiler.
If Reid can swear under oath that he saw Scratch in that motel room, then we're a go putting him on the terror watch list.
Ve Tırmık niye ortak kullanma riskine girer ki?
And why would Scratch risk taking on a partner?
Rus hükümetindeki yolsuzluklara sessiz... -... ve derinden karşı çıkıyordu.
He was a quiet but persistent opponent of corruption in the Russian government.
Artık namuslu olma lüksüm yok.
Integrity is no longer a luxury I can afford.
Sadece 24 saat. Artık başkalarını etkileme riski taşımıyorsun.
You no longer present a risk of contamination to others.
Mideyi boşaltıp incelemeye başladık, ama birkaç gün sürer.
So he ate it. We started a gastric emptying study, but that'll take a few days.