Landing перевод на английский
4,728 параллельный перевод
Daha önce de yaptın. Şimdi atlarsak, inişte bacaklarımızı kırarız.
You've done it before, If we jump now we'll break our legs on landing,
Pekâlâ beyler, acil iniş pozisyonlarınızı alın!
Alright men, assume emergency landing positions!
- İniş takımlarını alçaltmalıyız.
- We've got to lower the landing gear,
İngiltere'ye varmamızın ertesi,... Ed ekibin her elemanından kafein istemişti.
Well, upon landing back in England, Ed proceeds to ask each member of the crew for their caffeine.
Ne ile uğraştığımızı öğrenmeden önce o uçağın hiçbir yere inmesini istemiyorum.
I don't want that plane landing anywhere,'till we know what the hell we're dealing with.
Demokratların oylarını bölüyor. Adaylığını açıklamadan önce Reston'ı epey hırpalayacak gibi.
She's killing in the Democratic debates, landing some punches on Reston before he wins the nomination.
O yüzden Lorca ile görüşmek, şu an kaybetmek üzere olduğunuz kıçınızı kurtarmak için iyi bir fırsat.
I'd say my meeting with Lorca might be the equivalent of you falling on your ass and landing in a pile of Christmas.
Ve hâlâ dövüşe hazır şekilde iniş yapmayı düşünüyorsun.
And you're still thinking about landing combat-ready.
İnişi tutturamadım.
Didn't stick the landing!
Hayallerindeki erkeği kaptığım gerçeğine katlanamayacağını biliyordum.
I knew you couldn't stand the thought of me landing the man of your dreams!
Herkes iniş için hazırlansın!
All hands brace for landing!
İnsanların Ay'a ayak basması, ki sahte olduğu ortada...
Okay, the moon landing... - Uh, which is obviously fake.
Suya inerken koltuğunuzu yüzme aleti olarak kullanmakta serbestsiniz. - Uçak suya inecek de.
Feel free to use your seat as a flotation device in the event of a water landing.
Pekâlâ çocuklar, emniyet kemerlerinizi bağlayın ve inişe hazırlanın.
All right, guys, buckle up and prepare for landing.
- Muhteşem bir iniş.
Perfect landing.
Flaplar 10'a.
Lower landing gear.
Ben sadece devamını getiriyorum.
I'm just landing'em.
Ben kötü küçük kralım ve kellelerinizi istiyorum!
Welcome to King's Landing! I am the evil boy king, and I want your heads! - Yeah!
Reagan'a hiçbir uçağın inmemesi veya buradan kalkmaması gerek.
Nothing should be taking off or landing at Reagan.
Glee'de başrol olmak için bir şans yakaladın.
You know what I think? You have a good chance at landing the lead in our Glee tribute.
Akşama geliyor.
The plane is landing tonight.
Helikopter hızlı çekimle ülkeyi dolaşıp Bondi Plajı'na iniyor ve sloganı duyuyoruz :
♪ You're the hottest one. ♪ And in a time-lapse shot, the helicopter takes us over the country, landing on beautiful Bondi Beach, and we hear...
Noel kutlamalarını uzaylıların parlak ışıklandırmaları inme bölgesi olarak kullanacakları için mi iptal ettin?
Did you cancel the Christmas Festival because aliens will use brightly-colored trees as their landing beacons?
O lanet olası iniş modülünü tekrar takmanın yolunu buldum.
Okay, I figured out what we need to reattach that damn landing module.
İlk iniş hep en zor olanıdır.
Hmm! The first landing is always a rough one.
Birazdan inişe geçeceğiz.
WE'RE GOING IN FOR A LANDING.
İnişini gözünde canlandır.
Visualize your landing.
Güzel bir sıçramaydı.
It was a beautiful landing.
Büyük iniş oldu.
Oh-ho-ho. It's a big landing.
Ok gibi bir iniş!
And he sticks the landing!
Supernova-9, baba gezegenine iniş yapabilirsin!
Supernova-Q, you are clear for landing on planet Dad!
Babanın Supernova - 9'u yere indirmesini izleme zamanın geldi.
Time to watch your old man bring in the Supernova-9 for a landing.
İniş takımları açıldı.
Landing gear deployed.
İniş takımları parçalandı.
Landing gear destroyed.
- Suya iniş, canavar saldırısı...
- Water landing, monster attack...
İç organların bana çok yumuşak bir iniş sağladı.
Your internal organs provided me a very soft landing.
ORLANDO'YA GiDECEK A VE B GRUPLARI GEMiNiN KIC TARAFINDAKi iNiS ALANINDA TOPLANSIN.
Groups A and B relocating to Orlando should be on the stern clear of the landing zone.
TAHDiTLi HAVA SAHASI iCiNDESiNiZ VE iNiS iZNiNiZ BULUNMAMAKTADIR.
You are in a restricted airspace and not clear for landing.
ACiL iNiS iZNi iSTiYORUZ.
Request immediate landing.
iNiS NOKTASI B'YE GiT.
Go to landing point B.
ANLASILDI, iNiS NOKTASI B'YE GELiYORUZ.
Roger, we are inbound to landing point B.
ANCAK BiZE ONCELiK TANINDI VE iNiS iZNi VERiLDi.
But we have been given priority status and cleared for landing.
Ters takla atarak yere indim.
I stuck the landing and did the bull dance.
Ve bu, dünyadaki nadir uçurumlardan biri. Uçurumdan güvenle atlayabilecekleri bir yer. Ve güvenle paraşütle yere inebilecekleri.
And it's one of the few cliffs in the world where they can safely jump from the top of a cliff and parachute down to a suitable landing site.
Birileri gidip bir rekor atlayış yapalım dediğinde gidip en yüksek yeri bulursunuz.
JEAN : When they said let's go and do a record jump, let's find a site that's the highest from point of launch to point of landing.
Mükemmel iniş.
Alright! Perfect landing!
- Sadece güvenle aşağı inerek bile BASE atlayışında yeni bir dünya rekoru kırmış oldun.
- Listen, just by landing safely, that means you have set now a new world's record for BASE jumping.
Ve iniş için yere yaklaşırken aşağıda toplanmış bir grup vardı.
And I could see as I was coming in for a landing that there was a group that had gathered.
- Deli misin?
The moon landing is definitely fake, by the way.
- Ay'a ayak basma kesinlikle sahte.
- The moon landing's not...
Dikey iniş devre dışı.
Vertical landing's out.