Lapland перевод на английский
42 параллельный перевод
Lapland ormanlarının derinliklerinde yalnız başına yaşar.
He lives alone. Deep in the forests of Lapland.
Bu nedenle fırtınalarla mücadele ederek... kurtlarla dövüşerek, bunlaraı yaparken... kuzey ışıkları nedeniyle gözlerimi kısmak zorunda kalarak Laponya'ya ilerledim!
So, I slogged on toward Lapland... through blizzards, fighting offwolves... squinting all the while because ofthe northern lights!
Şu Laponyalı biraderler patlakgözlüydü.
Those Lapland dudes were bug-eyed.
Daha önce hiç Laponya'da bulundun mu?
You ever been to Lapland?
- Laponya'ya.
- To Lapland.
Laponya'ya mı gitmek istiyorsun?
Do you want to go to Lapland?
Çok az kuş Lapland kiraz kuşu kadar telaş içindedir. Çünkü Kutup'ta yaz ne yazık ki kısadır.
Few are in a greater hurry than the Lapland bunting, for summer in the Arctic is desperately short.
Laponya, Finlandiya, Rusya gibi ülkelerin birinden olabilir mi?
Could have been Lapland, Finland, Russia, any of those countries up there.
Kuzey Kutup Dairesi'nin yakınlarında Laponya diye bir yer var.
You know, there's a place near the Arctic Circle called Lapland.
Avrupa'nın tamamı,.. ... İngiltere, Lapland'dan Libya'ya, Vladivostok'tan Belfast'a kadar Yahudi kalmayacak.
All of Europe England, from Lapland to Libya, from Vladivostok to Belfast no Jews.
Dışişleri Bakanlığı, İskandinavya'yı veya sizin tabirinizle Lapland'ı hızlı boşaltmanın zor olduğu kanısında.
The Foreign Ministry sees difficulty in evacuating too fast in Scandinavia, as you say, Lapland.
Kocan Lapon ya bıçaklarımı yapıyor?
Your husband makes Lapland knives?
Almanlarla Lapland'da birlikte çarpıştık, bacağından vurulduğu yer orası.
We fought the Germans in the Lapland, that's where he got shot in the leg.
Lapland'da bazı ren geyiği sahipleriyle tanıştım.
I met some reindeer owners in Lapland.
Laponya'dan geliyor gibi görünüyorlar.
- They'd look that they were from Lapland.
- Ne biçim Lapon bunlar?
- Is it, which kind of Lapland?
Bu sizin tipik bir şakanız mı oluyor?
Is this a typical Lapland joke?
Benimle Laplonya'ya gelecek misin?
So will you come to Lapland with me?
Laponya mı?
To Lapland?
Lappland'a kadar herkes bana hayret ederdi.
All the way to Lapland they marveled at me.
Bu höyüğü inşa etmek Lapland'in Saami halkının yüzyıllarını aldı.
It took the Saami-People of Lapland centuries to build this mound,
Kartal, Laponya'da beni düşürdü ve Laponlar beni kendi kulübelerine götürdü.
In Lapland the bird dropped me and Lapps took me to their hut.
Lapland'a kandırılarak gönderilmişti. Bedava arazi, vergi ve askerlik muafiyeti sözü verilmişti.
He was lured to Lapland - with free land and exemption from taxes and military service.
EN SOĞUK YOLCULUK ( Lapland Seferi )
LAPLAND ODYSSEY
Laponya nasıldı?
- How was Lapland?
Laponya'dan sadece 182 cm. fazla. Anlarsınız ya.
That's just over 182 centimeters of Lapland, know what I mean?
Avrupanın ıssız karlı yerlerindeki zavallı bir kız kimin umurunda?
Who gives a damn about a poor lost girl in the Lapland snow?
- O yer seni Laponya'ya geri gönderdi.
- That space sends you back to Lapland.
Lapland yakınlarında yaşıyor.
He lives n Lapland somewhere.
En çok da baykuşların komşuları, Lapon çinteleri faydalanıyor.
None more so than the owls'tiny neighbours, the Lapland buntings.
- Lapland, muhtemelen
- Lapland, probably.
Lapland!
- Lapland!
- O Laponyalı.
- He's from Lapland.
- Laponya ha?
- Lapland, huh?
Bu şehirde onurumla doktorluk yapıyorum ve sırf Sami ( Lapon ) olduğum için içeri alınmıyorum.
I've been honored for my work as a doctor in this town, and now I'm being refused entry because I'm from Lapland.
Sen az önce Laponyalı bir doktor olduğunu mu söyledin?
Did you say you were a doctor from Lapland?
İsveç Laponyası'nı görmek ister misin?
Uh, would you like to see Swedish Lapland?
- Evet. Lapland'da da yapıyorlar ama biz farklı şekilde yapacağız.
Oh yeah they do it up in Lapland.
Fritzeler geri çekilirken Lapland'ı yakıp küle çevirdi.
Fritzes burn up Lapland as they retreat.
Lapon koyunu!
Lapland mutton!
Lapon koyunu! Buzda pişmiş!
Lapland mutton, cooked right on the ice!
Laponya'ya hoş geldiniz, beyler.
Welcome to Lapland, gentlemen.