Légion перевод на английский
1,034 параллельный перевод
Officier de la Légion d'Honneur, Chevalier de Marche, ve saire, ve saire.
Officier de la Légion d'Honneur, Chevalier de Marche, so forth and so on.
Memleketiniz San Francisco'daki Legion of Honor müzesinde Casanova'nın yağlıboya tablosunun bulunduğu bir sanat galerisi var.
In your own native city of San Francisco, there's an art gallery in the legion of Vonern, which there's an oil painting of Casanova.
Pontius Pilatus, 9. Lejyon Komutanı.
Pontius Pilate, commander of the 9th Legion.
- 9. Lejyon'un son askerleri.
The last remains of the 9th Legion.
Legion Komutanlığı'na... Önce bir taslak yazacağız.
"To the Commander of the Legion.." Write the rest later, it's only a draft.
Üstün hizmet madalyası, Üstün cesaret nişanı, Üstün onur nişanı, İtalya'daki görevimden, Saint Michael, Saint George ve Croix de Guerre'de ki başarılarımdan.
The Distinguished Service Medal, the Distinguished Service Cross, the Legion of Honor, the Crown of Italy, the Order of Saint Michael and Saint George and the Croix de Guerre.
Bunlardan ikisi çok dardı, Bir askerin bile yarısının sığabileceği kayalarla kaplı kabuslar gibiydi.
Two of them were narrow, rock-filled nightmares where a legion could be held by half as many.
Oğlan kaçıp, yabancı lejyonuna katılıyor. Kız çeyiz sandığını ateşe veriyor.
The boy running off and joining the Foreign Legion... the girl setting fire to her hope chest.
Bunun üzerine bir sürü iğrenç iblis üşüştü başıma, kulağımın dibinde ulumaya başladılar. O kadar korkunç çığlıklar atıyorlardı ki haykırışlarından titreyerek uyandım. Uyandıktan sonra da uzun süre gördüğüm rüyanın etkisinden kurtulamadım, hâlâ cehennemde olmadığıma inanamadım.
With that, methought a legion of foul fiends environed me... and howled in mine ears such hideous cries... that with the very noise I trembling waked... and for a season after... could not believe but that I was in hell... such terrible impression made my dream.
Bay Signac'ı hayran kitlemden eledim.
I have dismissed Mr. Signac from the legion of my admirers.
" Romanın 3. ordusu,
" the third legion of Rome,
Ancak orduya girersen Fas'a gidebilirsin.
The only way you could get to Morocco is to join the Foreign Legion.
Restorasyon Döneminden beri yarım maaş alıyordu ve Şeref Madalyasını takması yasaktı.
Since the Restoration, he was getting half his pay and was forbidden to wear his Legion of Honor.
General Kleber'in yanında savaşırken kolu kırılan rütbesiz er Lodi'de Asteğmen Austerlitz'de Şeref Madalyası Eylau mezarlığından kurtulan üç kişiden biri... 12.yarasını aldığı Friedland'da Yüzbaşı Waterloo'da Albay.
Simple soldier, one arm broken fighting beside General Kleber, Second Lieutenant in Lodi, Legion of Honor in Austerlitz, one of the three survivors of the Eylau cemetery.
Sonra da Kuzey Afrika'da, lejyonda.
Then he was in North Africa, in the Legion.
Ya yabancı lejyonlar?
And in the Foreign Legion? Oh, sure.
Ya da saraydaki resimden...
The portrait at the Palace of the Legion of...
Onur Alayı Sarayı'ndaki sanat galerisindeydim.
I'd been to the Palace of the Legion of Honor, the art gallery.
Lejyonun borazancıları!
Trumpeters of the legion!
Bildiğiniz gibi, dün gece boyunca ve bugün ayaktakımı kalabalık, kâh şakıyıp, kâh böğüren patavatsız Mesihlerini dinlemek için köy yollarından adeta akıyor.
As you know, for all last night and today the legion of the unwashed and holy have been rivering out of the rustic backways to listen to their plump messiah coo and bellow.
Burada askeri mezarlık var.
And we have the American Legion here.
Her geçit kendi lejyonu tarafından korunuyor.
Every pass is defended by its own legion.
Karşı koyulursa, köyleri yakıp yıkmakla... ve üzerine gönderilen her lejyonu yok etmekle tehdit ediyor.
If opposed, he threatens to ravage the countryside... and destroy every legion sent against him.
Bir lejyonu eğitmemiz beş yıl alıyor.
We take fiive years to train a legion.
Her lejyon komutanına savaş emirleri verildi.
Every legion commander has been given his battle orders.
Orada Lejyonda görev yaptı.
He / it served in the stranger-legion.
Şehir dışı mı?
I copied it from an outfit Cary Grant wore in this Foreign Legion picture.
Condor bölgesindeyiz.
We're in the Condor Legion.
Yedekte tam bir lejyonumuz var.
- We have a full legion in reserve.
Onuncu lejyonu getirdim.
I've brought the 10th Legion and Rufio.
Yaşasın Antony'nin lejyonu!
Hail Antony's legion!
Ifsane.
Legion.
Evi terk etmek istiyor.
He wants tojoin the foreign legion.
Harici lejyonda albaydım.
I was a colonel in the foreign legion.
Condor Lejyonu iyi eğitilmiş profesyonel askerlerdi.
The Condor Legion. Professional soldiers, highly trained, these men will be architects of the victory.
Franco, düzenli olarak Madrid'i bombalaması için Condor Lejyonu'nu görevlendirdi.
Franco instructs the Germans of the Condor Legion to bomb Madrid methodically.
Afrika'dan gelen 5 tugay ve Condor Lejyonunun topçu birlikleri Jarama Vadisi'ne saldırdı.
5 brigades of the Army of Africa and the artillery of the Condor Legion attack in the valley of Jarama.
Almanya Condor Lejyonlarını Franco'ya gönderdi ve SSCB'yi İspanya'ya tank göndermekle suçladı.
Germany sends the Condor Legion to Franco and accuses the Soviet Union of sending tanks to the Spanish Republic.
Ve bu süre boyunca, Almanlar ve İtalyanlar aktif olarak Franco'nun ve faşistlerin zaferi kazanmasına katkıda bulundu.
And during this time the Condor Legion and the Italian expeditionary corps actively contribute to the victory of Franco.
Condor Lejyonları "Kaplama Bombardımanı" adında yeni bir metot denediler.
The Condor Legion uses a new method called "Carpet Bombing."
Hitler, Condor Lejyonerlerini destek amaçlı göndermişti.
He obtains from Hitler the reinforcement of the Condor Legion.
Hitler, Alman ordusunun en elit gücünü Condor Lejyonu'nu teftiş ediyordu.
Hitler reviews the Condor Legion. They are the elite of the German army.
Polybus'un klanı ve lejyonları pusuya düştü, yok edildiler.
The tribune Polybius and his legion, death marched, ambushed.
Cumhurbaşkanının bana verdiği yetkiye dayanarak sizi Legion D'honeur Şövalyesi ilan ediyorum.
In the name of the President and the authority invested in me I declare you Knight in the Legion of Honour.
Bana verilen yetkiye dayanarak ve Cumhur Başkanı'na vekâleten sizi, dangalakların komutanı ilan ediyorum.
On behalf of the authority invested in me and on behalf of the President I declare you Knight of the Legion of Losers.
En yakın birlik ne kadar uzaklıkta?
How far is the nearest legion?
Yahudiye'yi bir Roma valisinin emrindeki bir Roma lejyonu idare edecek.
A Roman legion directed by a Roman governor will govern Judea.
Bu gönüllü Condor kıtasının komutanı von Richthofen.
It is von Richthofen, the commander of the Condor Legion.
"Ve tatlı bir sabah Alay komutanı, Bonus Belonus, meditasyon yapmaktaydı."
And one sweet morning the legion leader, Bonus Belonus, was meditating.
Takdirnameler, Vulkan Bilimsel Şeref Madalyası.
Commendations : Vulcanian Scientific Legion of Honour.
Takdirnameler, Şeref Madalyası, Kahramanlık ödülleri.
Commendation : Legion of Honour. Awards of valour :