Majesty перевод на английский
12,553 параллельный перевод
Majesteleri nasıl emrederse.
As Your Majesty commands.
Majesteleri, Rochefort'un sizin Kralla görüşmenizi önlemesine izin vermeyin.
Your Majesty, don't let Rochefort stop you seeing the King.
Şimdi Majesteleri şunu imzalarsa hükümetinizin normal olarak ilerlemesini sağlayacağım.
Now, if Your Majesty could just sign these, I will ensure your government proceeds as normal.
Majesteleri bu gece tekrar deneyebilir belki.
Perhaps Your Majesty might try again this evening.
Majesteleri, Rochefort'un sizi Kral'la görüşmekten alıkoymasına izin vermeyin.
Your Majesty, don't let Rochefort stop you seeing the King.
Ben de ona eskiden kraliçenin sas komandosu olduğumu söyledim.
I told him I was with Her Majesty's Special Air Service back in the day.
Nasılsınız majesteleri?
How are you doing, your majesty?
Majesteleri'nin gemisi Bounty, İngiltere'den yola çıktı. Güney Denizleri'ne gidiyor. Tarihin en meşhur isyanını bitirecek.
His Majesty's ship, Bounty, sailed from England bound for the South Seas, culminating in the most famous mutiny in history.
Hintlilerin kalıntıları yakılır ve Ekselansın uygun gördüğü şekilde hazırlanacak.
The Indian's remains have been incinerated and will be disposed of as His Majesty sees fit.
Ekselans şimdi geliyor, öyle mi?
Oh His Majesty's on his way over now, is he?
- Majesteleri... - Hayır.
- Your Majesty...
Majestelerinin kardeşi hüküm süremeden öldüyse bu Tanrı'nın kararıdır.
If Your Majesty's brother died before he could reign then that was God's will.
"Danışma meclisinde, Kral hazretlerinin sadık ve esaslı bir üyesi olacağıma yemin ederim."
"I swear to be a true and faithful councillor to the king's majesty " as one of His Highness'Privy Council. "
Danışma meclisinde, Kral hazretlerinin sadık ve esaslı bir üyesi olacağıma yemin ederim.
I swear to be a true and faithful councillor to the king's majesty as one of His Highness'Privy Council.
"Kral hazretlerinin şahsına karşı yapılan, konuşulan ya da yapmaya çalışılan hiçbir şeyi bilmeyeceğim ve tanımayacağım."
"I shall not know or understand of any manner of thing " to be attempted, done or spoken against His Majesty's person. "
Kral hazretlerine karşı yapılan, konuşulan ya da yapmaya çalışılan hiçbir şeyi bilmeyeceğim ve tanımayacağım.
I shall not know or understand of any manner of thing to be attempted, done or spoken against His Majesty...
Majestenin veda gösterisi bu şey olduğunda ani bir sona gelmiş.
Yeah, well, Her Majesty's farewell performance came to a screeching halt when this thing showed up.
Kral Hazretleri.
( His Majesty, the King. )
Ben Hurtfew Malikânesi, Yorkshire'den Gilbert Norrell Majesteleri. İngiliz büyüsünün geri getiricisi ve çağın en ulvi büyücüsü.
I am Gilbert Norrell, Your Majesty, of Hurtfew Abbey, Yorkshire - the restorer of English magic and the greatest magician of the age.
Ben de Shropshire'in Ashfair'inden Jonathan Strange Majesteleri.
And I'm Your Majesty's servant, Jonathan Strange, of Ashfair in Shropshire.
Büyümüzün, siz Majestelerinin hastalığına derman olabileceği umudunu taşıyoruz.
It is the hope of Your Majesty's children that our magic may afford you some relief from your... .. illness.
Majesteleri tanıştığıma çok memnun oldum. Sanırım hocam haklıydı.
Well, Your Majesty, this has been a great pleasure.
- Majesteleri?
~ Your Majesty?
- Majesteleri beni duyabiliyor musunuz?
~ Your Majesty, can you hear me?
Majesteleri?
Your Majesty?
Sanıyorum bu sizin Majesteleri.
I believe this is yours, Your Majesty.
Evet fakat Majesteleri'nin yanındayken çok garip bir şey oldu.
Yes, but you see, a very odd thing happened with His Majesty...
- Haberler var, majesteleri!
- News, your majesty! There's reports of lots of creatures being... love-dusted! - Quiet!
Bana da Majestelerinin çetelerini komuta etmek düştü işte!
It's fallen to me to take command of His Majesty's irregulars.
Majestelerinin Hindistan'da, Karayipler'de, denizlerde ve burada kolonilerdeki savaşları sürdürmek için yapmak zorunda olduğu tüm harcamaları içeriyor.
In it is all the expenditures His Majesty is forced to make in order to sustain wars in India, the Caribbean, the high seas, and here in the colonies.
- Kayda değer bir çabayla Majesteleri'nin sarayına casus yerleştirmeyi başardık.
Through considerable effort, we were able to place a spy inside His Majesty's court.
- Majesteleri lütfen.
- Your Majesty, please.
Majesteleri, bu arkadaşım Josh.
Your Serene Majesty, this is my friend Josh.
Tüm görkemiyle, dosya dolapları.
Oh. Your majesty, the filing tabs.
Bakın, buzdan dünyalar görkemine bir bakın.
Oh, look, ice worlds, oh the majesty.
Majestelerine kim tavsiye veriyor, bana bunun cevabını ver.
Sir Arthur Palgrove. Who advises His Majesty, answer me that?
Majesteleri'nin ordusunda çavuşum.
A sergeant in his majesty's army.
Majesteleri ile konuşmanızı istiyoruz. İsteklerimizi iletin.
We ask you to speak to his majesty about our demands.
Affedin, Majesteleri.
Forgive me, your majesty.
Majesteleri.
- Your Majesty!
Majesteleri hak ettiğiniz saygıyı görmediğinizi düşündüğünüzün farkında.
His majesty understands that you do not feel that you have been shown the respect you merit.
Majesteleri sözlerin arkasına saklanıyor ama niyeti belli.
His majesty is hiding behind words, but his sense is clear.
- Majesteleri.
Your majesty.
Majesteleri. Majesteleri, hastasınız!
Your majesty, your majesty you are sick!
Majesteleri, bu dini bir mesele.
Your... Your Majesty, this is an ecclesiastical matter.
Bunlar ne anlama geliyor bilmiyorum ama şunu söyleyebilirim bu numara gösteriyor ki bu Castor elemanı majestelerinin misafiriymiş.
I don't know what this other shite is, but I'll tell you this, this here number says that this Castor fellow was a guest of her majesty's.
♪ ♪
♪ For purple mountain majesty ♪
Gerçekten mi? Majesteleri söyler misiniz, Zelena için planlarınız nelerdir?
Tell me, your majesty, what are your plans for Zelena?
Majesteleri.
Your majesty.
Ancak halkınızın desteğine ihtiyacınız var, majesteleri.
But you need the support of your citizens, your majesty.
Sizinle tanışmak çok hoş, Majesteleri.
So nice to meet you, Your Majesty.