Manda перевод на английский
328 параллельный перевод
Ve orada... manda arabalari için koşum takımı
And there... where the buffalo are harnessed to the carts
Kompartımanda uyursunuz.
You have a sleeping compartment.
Ve kimse manda gibi yürümesin.
And make sure nobody stomps like buffaloes.
- Ben bu kadınla aynı kompartımanda kalamam!
- l wont share with this woman.
Bayım, ben ağır hasta olan biriyim. Pencereleri açık bir kompartımanda seyahat etmek benim için oldukça sakıncalıdır.
Sir, I am an invalid, I must not travel in a compartment with open windows.
La-manda mı?
La-Manda?
Çünkü normalde burada oturan kızın adı A-manda.
That's Funny,'Cse, Uh, The Girl Who Normally Sits Here, Her Name Is A-Manda.
- Burada, kompartımanda mı yani?
You mean here in the compartment?
Ama dört tanesini bombardımanda kaybettik.
But of course, we lost four in the bombardment.
Kompartımanda bu gazeteyi okuyacaksın.
You'll read this paper in the compartment.
Purolarım.Kompartımanda paltonun cebimde kaldı herhalde..
My cigar case. I guess I left it in my overcoat back in the section.
Kondüktör kompartımanda bir Hollandalı var dediğinde rahat bir yolculuk yapacağımı anlamıştım.
You know, the moment the attendant told me that there was a hollander on the train, i knew that i should have a pleasant journey.
Manda.
Moose.
Adım Manda.
The name is Moose.
- Manda Malloy.
- Moose Malloy.
- Manda bunu duyduğuna üzülecek.
- Moose will be sorry to hear that.
Ben'Manda'diye birini tanımıyorum aynasız.
I don't know anybody by the name of Moose, copper.
'Manda'diye birini tanımıyorum.
I don't know anybody by the name of Moose.
Manda için seni bulsaydım artık şantaj yapmaya değmezdin.
You wouldn't be worth blackmailing if I'd found you for Moose.
Manda sana aşıktı.
Moose was in love with you.
Ben Manda'yı halledebilirim.
I can handle Moose. He's in love with you.
İşler planladığım gibi gitmedi Manda.
It didn't work out the way I planned, Moose.
- Manda, dinle beni!
- Moose, listen to me!
Bir canavardı, Watson. Bir manda gibi göğsü ve bir goril gibi de kolları vardı.
A monster, Watson with a chest of a buffalo and the arms of a gorilla.
Onu kompartımanda, yanımızda götüreceğiz.
That will do with our ocean part liner. Let see...
Ona de ki, manda yuva yapmış söğüt dalına.
Tell him to go take a flying leap at a rolling doughnut.
Milletler Cemiyeti'nin bize vermiş olduğu ve Emir Hasan ile yandaşlarının kabul etmeyi reddettiği manda yönetimi nedeniyle geldik.
We come because of a mandate granted to us by the League of Nations which Emir Hassan and his followers refuse to recognise.
Biz Fransızlar buraya manda ile geldik...
We French came along with a mandate- -
Manda, içeride bekliyorum.
Manda, join me inside.
- Manda.
- Manda.
Adım artık Manda.
My name's Manda now.
Bay Manda, lütfen.
Mr. Manda, please.
Manda, Georges.
Manda, Georges.
Bay Manda mısınız?
Are you Mr. Manda?
Adım Manda.
I'm Manda.
Öp beni Manda.
Kiss me, Manda.
Marie'yi ve Manda'yı buldum.
I found Marie. And Manda.
Eğer Manda'ya zarar verirsen onu asla elde edemezsin.
You'II never get her if you hurt Manda.
Manda'ya el sürme!
Hands off Manda.
Manda'ya çok güveniyorum.
I can count on Manda.
Arkadaşın Manda Hiç umurumda değil.
I don't care about your Manda.
Beni seviyor musun Manda?
Do you love me, Manda?
Hayır, Manda'ya diyordum.
No, I was talking to Manda.
Yatağa gel Manda.
Come to bed, Manda.
Manda nerede?
Where's Manda?
Bu Manda olacak adam yüzünden Raymond'u parmaklıklar ardında tutamayız!
We can't leave Raymond locked up because of this Manda!
Manda'nın bizimle olduğundan asla şüphelenmezler.
They'II never suspect it was Manda on their own.
Ama Manda bizden biri değil.
But Manda isn't one of us.
Manda teslim oldu.
Manda turned himself in.
Bombardımanda annen, baban öldü mü?
Your parents were killed in the bombings?
Kompartımanda yolculuk ettiğini söylemiştin.
You said you had a compartment.