Medea перевод на английский
170 параллельный перевод
- Medea.
- Medea.
Araya girmeyeceğine söz verirsen, Medea'nın öyküsünü anlattırırım ona... -...
If you promise not to interrupt, I'll get her to tell the story of Medea...
Bugün, Amerikalı dostumuzun şerefine Illia, İngilizce olarak Medea'nın hikayesini anlatacak.
Today, in honor of our American friend... Illia is going to tell the story of Medea in English.
Medea çok güzel bir oyun, ama siz erkekler için, fazla iltifat edici oyun değil.
Medea is a beautiful play, but for you men, is not much compliments.
Medea hemen adama aşık olur.
And right away, Medea crazy for him.
Medea çok tatlıydı, ama kimi zaman huysuzdu.
Medea was very sweet, but sometimes she has a bad temper.
Bu Jason, Medea'ya yalan söyleyecek kadar bile centilmen biri değildir. Hayır!
This Jason is not even a gentleman to tell Medea lies.
Medea ağlar ve der ki, "ben de bir prensesim".
And Medea cries and says, "l am a princess, too."
Medea ağlar.
And Medea cries.
Ama sonunda Jason, Medea'nın kendisini ne kadar sevdiğini anlar ve iki tekerlekli at arabası alırlar.
But in the end, Jason sees how much Medea loves him... and they get a wonderful chariot.
- Medea'nın çocuklarını öldürdüğünü söylemiyor.
- She doesn't say Medea killed her children.
Benim için Medea'yı öp.
Kiss Medea for me.
- Medea'yı birlikte izleyelim istedim.
- I want us to see Medea together.
- Ama sana söylüyorum, Medea çocuklarını öldürdü.
- But I tell you that Medea killed her children.
Medea'nın kendisi "Çocuklarımı öldürdüm" demedi mi?
Medea herself, does she not say, "l killed my children"?
- Medea kocasını seviyor, evet mi? - Evet.
- Medea loves her husband, yes?
Medea hakkında yazılmış olan her şeyi sana göstersem onun çocuklarını öldürdüğünü anlatırlar...
If I show you that everything that was ever written about Medea... talks of her killing her children....
Medea'yı izlemeye gittiğimizde o tiyatroda senin yanına oturmuştum.
I sat next to you in that amphitheater when we went to see Medea.
- Medea.
Medea.
- Medea?
- Medea?
Medea, neden buraya geldin?
Medea. Why did you come here?
Bana Hecate rahibesi Medea'yı bile teklif etse kararım değişmez.
Even if it's Medea, high priestess of Hecate.
- Dinleyin.
- Argos, listen to Medea.
Muhafızlara o ilacı Medea vermiş olmalı.
Unless it was Medea who mixed the drug. The high priestess of Hecate?
Jason'a nasıl baktığını görmüştüm.
I saw how Medea looked at Jason.
Onları posta götürecek. Argonaut'lar gemiyle gideceklerdir.
If Medea's helping them, then she's guiding them to the Golden Fleece and the Argonauts will take ship.
Argus, gemiye git.
Argos, get down to the ship. - Take Medea.
Medea'yı da al.
- Come with me.
Sen bana diş geçirmeye çalışıyorsun ama ben senin intikam oyuncağın olmayacağım.
You are Medea to the teeth, only this is one son you won't use for vengeance against your husband.
Düşündüğünün aksine, sen, onun imgesinin ardındaki kişi olarak... Medea'yı seviyorsun.
It's under his sign that you, despite your calculations and interpretations, in reality love Medea.
- Ben Medea'yı seviyorum.
- I love Medea.
Eski elbiselerini kullan, Medea,
In your old robes, Medea,
Biraz Medea gibi...
A little bit. Like Medea.
Jan Six'in Medea'sı, tragedya.
- Jan Six'Medea, a tragedy.
Medea, Ophelia, Lady Macbeth olurum.
I could do Medea, Ophelia.
Bu film Euripides'in oyunu Medea'dan uyarlanan Carl T. Dreyer ve Preben Thomsen'in yazdığı bir senaryoya dayanır. Carl T. Dreyer bu senaryoyu asla çekemedi.
This film is based on a script by Carl T. Dreyer and Preben Thomsen... after Euripides'drama MEDEA.
Medea!
Medea!
Verebileceğimi biliyorsun, Medea
You know you may, Medea
Jason kendine bir argos teknesi yaptı ve yelken açtı Kolkhis'e, Altın Post'u almak için. Güzel ve akıllı Medea'nın yardımıyla Post'u elde etti. Medea, ona aşkını vermişti.
Jason built his vessel Argo and sailed to Colchis to fetch the golden fleece which he won with the help of Medea, the beautiful and wise, who gave him her love
Medea ona iki oğul vermişti. Ama Jason yine de ona ihanet etti.
Jason betrays Medea and the two sons she has borne him
Medea, onun için kendi ülkesini terketmişti.
Medea left her distant country
Jason'sa, Medea'ı bırakıp gitti.
Jason left her here
Bana kulak ver, Medea!
Hear me, Medea!
Yanıt ver bana, Medea ya da kahkaha at!
Answer me, Medea, or laugh!
Peki ya Medea?
What of Medea?
Medea ve Glauce ikisi birden aynı ülkede kalamazlar.
Medea and Glauce cannot both remain here
Hayır Medea'dan korkmuyorum, herkes tehlikeli olduğunu söylese de korkmuyorum.
No, I fear not Medea, though they say she's dangerous
Hayır, Jason.
Not until my father exiles Medea tomorrow I too shall see her tomorrow No, Jason.
Medea... Bu ülkeyi terketmen gerekiyor.
Medea... you must leave the country
Hayır, Medea.
No, Medea.
- Adı Medea.
- Her name is Medea.