Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ N ] / Necessity

Necessity перевод на английский

809 параллельный перевод
Dostlar arasında tartışmaya gerek yok.
Oh, well. No necessity to have quarrels among friends.
Kesinlikle gerekli bir şey değil.
It's not an absolute necessity ;
Ayrıca, yakalanacağını anladığında kaçmaya kalkıştın ki bu da suçunun ciddiyetini doğal olarak arttırmaktadır.
Furthermore, upon detection, you attempted to escape... which would, of necessity, increase the seriousness of your offence.
Ben bir gemi marangozuyum.
I'm a ship's carpenter when the painful necessity arises.
Onu elden çıkardığım için çok üzülmüştüm. Ama zorunluluklar çoğunlukla duygulara galebe çalıyor.
I hated to part with it but... necessity often gets the better of sentiment.
Acımasızca, gereksiz yere.
Cruelly, beyond duty, beyond necessity.
24 saat sonra, onu koyduğum yerde bulmuştum oraya dönmemin sebebi sadece ihtiyaçtandı zaten.
24 hours later I found it again in the same spot... to which I had returned out of necessity.
Araba artık bir Iüks değil, ihtiyaç.
A car's no longer a luxury. It's, uh... it's a necessity.
Eyaletimiz kan dökme gerekliliğinden kurtuldu.
Our commonwealth has been saved the necessity of shedding blood.
Davetler, onun çok zamanını alıyordu ve ben de onu davetiye yağmuruna tutmaya gerek duymadım.
A lot of calls upon his time, and... ... well, I didn't see the necessity of showering him with invitations.
Kabul etmek korkutucu, ama musibet kaçınılmazdır.
It's horrible to admit, but Evil is a necessity.
Tabi ki, öldürebilirim onu, köprü bizim için çok önemli.
I would kill the sentry, considering the necessity of the bridge.
Bunlardan biri de ihanetin cezasının ölüm olduğudur.
In this case, the obligation carried the necessity of dying if one betrayed that secret.
Gitmem gerektiğini biliyorum ama bu bana ölüme gitmek gibi geliyor.
I see the necessity of going, but it's like looking on the necessity of death.
Nedenmiş o?
Where do you see that necessity?
İnsanlar zaruri durumlarda böyle şeyler yapar.
People do such things under the strain of necessity.
Şu veya bu şekilde bir karar verme gerekliliği bana işkence ediyor.
It's been torturing me - the necessity of making a decision one way or the other.
Katiller önceden yapıImış bir planı uyguladılar, oysa bu cinayet bir zorunluluk sonucu ortaya çıktı ve hiç beklemmedik bir şeydi. Bir daha söyle, Bay Holmes, İngilizce olarak.
They followed a preordained plan, where as this murder was actuated by some necessity and could not have been anticipated.
Tazminata gerek olduğunu düşünmüyoruz.
We see no necessity for a financial settlement of any kind.
Beni savunmana gerek yok. Görmezden gelemezsin.
I absolve you from the necessity of defending me.
Gün doğunca Gladys ve konuklardan gerçeği gizlemenin zorluğuyla yüzleşiyordu.
With the day came the cruel necessity to dissemble to gladys and to his guests.
Ben buna gerek duymuyorum.
I see no particular necessity for that.
Kabalığa gerek yok.
There's no necessity to be vulgar.
Kişisel öyküsü ise mutabık olurum. Ama önce onu bulmamız gerektiğini unuttun mu?
If you mean his personal story, I'd agree, but haven't you overlooked the necessity of finding him?
O yüzden artık paraya ihtiyaç yok.
So there's no necessity for the money now.
Ama zorunluluk olursa, her an hayata döndürülebilirsin.
But should the necessity arise, you can be produced alive, at any moment.
Senden alıntı yapıyorum : "Roket, kesin bir gerekliliktir."
Quote : "the rocket is an absolute necessity."
Ekonomik gereklilik yüzünden.
An economic necessity, you know.
Böyle bir şeye gerek kalmamasına dua edelim.
Let us pray such a necessity never arises.
Bundan pişmanım ama gerekli olduğunu anlamalısın
I regret this, but you must see the necessity for it.
Führer o ordunun oradan ayrılmasının imkansız olduğunu daha önce söyledi.
The führer has already explained the necessity for leaving them there.
Bazıları kaçınılmaz bir biçimde sert olacak.
Some of them, of necessity, will be violent.
Bakın Bay Emery, beni boşuna suçlamanıza gerek yok.
Look, Mr. Emery, with me there is no necessity to shoot in the dark.
Ve şimdi, gereken tören hazırlıkları tamamlanacak.
And now, the preparations for the ceremony of necessity are going to be many and elaborate.
Myra'nın bir piyes yazarı olarak kazandığı paranın farkındasın ki çalışmanın hiçbir gereği yok.
You realize that with Myra's income as a playwright, there's no real necessity for you to work at all.
- Çalışmamın pekâlâ gereği var Steve.
There's a very real necessity for my going to work, Steve.
Güven Billy, bizim işimizde en gerekli şeydir.
And confidence, Billy, is the most important necessity in an undertaking of our kind.
Veya nedensizce.
Or of necessity.
Kartopu hayvanların eğitim almaları gerektiğini düşünüyordu.
Snowball felt that education was the animals next necessity.
Kadın şart.
- A doll is a necessity.
Ben de bu konuya gelecektim... ama beni bu tatsız mecburiyetten kurtardığına göre...
I was going to point out as much... But since you relieved me of the unpleasant necessity...
Singapur elçilerimiz, İngiltere hükümetine ait mektuplar bulmuş kral barbar gibi gösteriliyor ve Siyam'ın güçlü bir devlet koruması altına alınması talep ediliyormuş.
Agents in Singapore have found copies of letters to British government which describe king as barbarian and suggest necessity of making Siam a protectorate.
Madam Prescott sizi rahatsız ettiğimiz için özür dileriz.
Madame Prescott, I regret the necessity of inconveniencing you.
Diğerlerimiz, yetiş. kin olma arzusuyla ya da ihtiyaçtan işe erken girişti.
Yet, others of us eager to feel adult... or, out of necessity, begin ourwork early.
Ama bunu zaruretten yapıyorum kibirden değil.
But I do it by necessity, I assure you, and not by vanity.
Eylemlerimi çözümlemeyi gerekli görmüyorum.
I fail to see the necessity for analyzing my actions.
Bu gazete konferansların gerekliliğini savunacak.
This paper will stand for the necessity of the conferences to work.
Ve öğrenciler, bir kez daha yineliyorum, en önemli gereklilik hızdır.
And to you students, again I emphasize the absolute necessity... for speed.
Şey, Tam olarak bu konuda bir çılgınlık yapmayı bile gerekli görebilirim.
Well. I ain't exactly crazy about it but I can see the necessity for it.
Keşke ben de ihtiyaçtan sayılsaydım.
I wish I could be classed as a necessity.
Neden yadsımalı apaçık gerekliliğini belleğin?
Why deny the obvious necessity of remembering?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]