Outlaw перевод на английский
852 параллельный перевод
Sana kaç defa dedim, Buck haydut gibi
I'm telling you, Buck is an outlaw
Locksley'nin bir kanun kaçağı olduğu her köye ilan edilsin.
Have it proclaimed in every village that this Saxon Locksley's an outlaw.
"Kraliyet kararıyla, Locksley'li Robin kanun kaçağı ilan edildi ve ölüme mahkum edildi."
"By royal decree, Robin of Locksley is declared an outlaw, condemned to death."
Döndüğümde bu haydudu yakalayıp öldüreceğim.
I'll lay this outlaw by the heels when I get back.
Neden haydut olduğumu öğrenmek istiyor musunuz?
Are you really interested in learning why I turned outlaw?
Rahat ve güven içinde yaşayabilecekken aranan bir haydut oldunuz.
It's made you a hunted outlaw, when you might have lived in comfort and security.
Kimilerince haydut Robin Hood olarak biliniyorsun.
Known to some as the outlaw Robin Hood.
O haydut mu?
Is it the outlaw?
Aradığımız esrarengiz haydut.
The mysterious outlaw whom we have sought.
Şimdi ise bu kanun kaçağını neden yakalamak istediğinizi biliyorum.
I know now why you tried so hard to kill this outlaw whom you despised.
Richard'a sadakatinizle bir şövalye katilini, kralın geyiğini vuran bir haydudu nasıl bağdaştırıyorsunuz?
How does your loyalty to Richard set on a killer of knights a poacher of the king's deer and an outlaw?
Krala ülkesine karşı görevini gösteren hayduda vereceğim bir şey yok mu?
Is there nothing the king can grant the outlaw who showed him his duty to his country?
Amerika'da kanun kaçağıdır.
The most notorious bandit and outlaw in America.
Jesse, yaşadığı sürece kanundan kaçacaktır.
Jesse'll be an outlaw as long as he lives.
Yavaş. - Kaçak oyunu bu.
- But that's the way you play outlaw.
Jesse bir kanun kaçağıydı.
Jesse was an outlaw.
Sadece kaçak olduğum sürece bir şeyler yapabilirim.
It's just... Well, as long as I'm an outlaw anyways, maybe I can do something.
Sevimli arkadaşınızın katil haydut Frank James olduğunu söyledim.
I said your likable friend is Frank James, outlaw and murderer.
" 1934'de, kendisini Radyo European diyen yasadışı radyo istasyonu yayına başladı.
" In 1934, outlaw radio station announcing itself as Radio European begins to operate.
Lewt bir katil ve kanun dışı.
Lewt a murderer, an outlaw.
- Kanun kaçağısınız desenize.
- You're an outlaw.
Demek kanun kaçağısın ve Mexico yemeğini de çok seviyorsun.
So you're an outlaw, and you just love Mexican food.
Bir varmış bir yokmuş, Tehlikeli Dan McGook diye bir kanun kaçağı varmış.
Once upon a time, there was an outlaw named Dangerous Dan McGook.
Siz bir kanunsuzun, bir katilin rahatınızı bozmasına izin veriyorsunuz. Haklı.
While an outlaw and a murderer makes fools out of all of ya.
Gerillaların savaşla beslenen bir kanun kaçağı ordusu vardı. Her iki tarafın bayrakların altında görünmesi yakmak, yağmalamak ve özel kazançları için öldürmek amaçlıydı.
There was a war-bred outlaw army of guerrillas masquerading under the flags of both sides pillaging, burning, and killing for private gains.
Siz Kanunların dışında onun hayatını bağışlayacakmısınız?
You're willing to let her life depend on that outlaw?
O altını nasıl aldığın önemli değil, götürürsen kanun kaçağı olursun.
No matter how you got that gold, if you take it, you're an outlaw.
O bir kanun kaçağı, ne yapmayı düşünüyorsunuz?
What makes you think he was an outlaw?
Elbette, her zaman şu hırsızların yerine bana sen kanun kaçağı ver.
Sure, give me an outlaw rather than these thieves any time.
- Bunun anlamı, o kanun kaçağı değil?
- You mean he's not an outlaw?
Yukarıda birkaç kişi var. Ve durmadan başımıza taş yağdırıyorlar.
We've got an outlaw killer trapped up there starting rockslides every time we show our heads.
Kayaları yuvarlayan bir kaçak mı?
An outlaw killer throwing rocks?
Bu kaçağın yerine eğer yukarıda altın olsaydı,
Now, if it was gold up there, instead of this outlaw,
ben Abilene'de bir banka önünde ölen Adi bir kaçağı hatırlıyorum.
I remember an outlaw the name of Patch lying dead in front of a bank in Abilene.
Kıvırcık, on beşinden beri bir hırsız ve kanun kaçağı.
Curly's been a thief and an outlaw since he was 15.
Bu haydut ceketliler işleri hep karıştırmak isterler.
These outlaw outfits always want to foul things up.
- Haydut ceketliler, sizinki gibi.
- Outlaw outfits... like yours.
Pierced by an outlaw's bullet
Pierced by an outlaw's bullet
" Kansasta aranan haydut Alvin Dennis adındaki yerel nişancı tarafından vuruldu.
" Outlaw shot by local marksman identified as Alvin Dennis, wanted in Kansas.
60, 70 yada 100 metreden atın üzerindeki bir haydutu mıhlamak kadar değil... tabancayla.
Not as significant as knocking an outlaw off a horse at 60, 70 or 100 yards... with a handgun.
Eğer ona karşı çıkarsam Warbonnet yasa dışı olur ve bu nedenle bütün kasaba halkı bize karşı çıkar.
If I defy him, I outlaw Warbonnet and line up all the townspeople against us.
Kara Tilki olarak tanınan, bulunması zor, cesur bir... kanun kaçağı liderliğindeki bir grup!
A group led by an elusive dashing outlaw known only as.. the Black Fox!
Sen Billy Deal'i öldürdün biz sana suçlu gibi davrandık.
Here you go doing Billy Deal like you did and us treating you like a common outlaw.
Utan, utan, Seni kanun kaçağı!
Shame, shame, you criminal outlaw, you!
Kasırga Johnson adlı bir kanun kaçağının bu tarafa geldiği görülmüş.
Outlaw headed this way, fellow named Tornado Johnson.
Neden bu zavallı çocuk kendini öldürdü.
Newspapers said that poor outlaw youth was fried to a grease spot.
Bakayım.
"William Bonney, outlaw youth, dead."
Ne diyorsun?
"Outlaw youth, dead."
Kanunsuz Kral :
Outlaw King :
Her zaman güneş batsa da ve her zaman soğuk rüzgarlar çöllerde esip savursa da hala o kızılderililerin kanı vardır orada. Onu anlatan kızılderililerin. Pearl Chavez'i anlatanların.
For when the sun is low... and the cold wind blows across the desert... there are those of Indian blood... who still speak of Pearl Chavez... the half-breed girl from down along the border... and of the laughing outlaw... with whom she here kept a final rendezvous... never to be seen again.
Ve barların arkası kanun kaçağı doludur
And behind the bars is an outlaw who knows the Chuck-A-Luck trail