Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ P ] / Perde

Perde перевод на английский

2,055 параллельный перевод
Çünkü zaman ve uzay boyunca bütün kültürler aynanın, dünyamız ile diğerleri arasında bir perde olduğuna inanagelmiştir.
Because cultures throughout space and time have always believed that mirrors are, uh, sort of a veil between our world and others.
- Yüzümü örtecek perde falan lazım bana.
I want a curtain blocking my face.
Perde açılacak ve ben gösteriye tekrar geç kalmayacağım.
The curtain has gone up, and I am not gonna be late to the show again.
- İkinci perde boş.
Curtain 2.
30 gün içerisinde, perde arkasındakilerin yer aldığı ciddi bir dizi politik müzakere sayesinde, aniden,
Within 30 days, because of a series of political negotiations that are taking place behind the scenes, suddenly Hitler finds himself
Macbeth, birinci perde, yedinci oyun.
Macbeth, act one, scene seven.
Perde arkasından çalışmalıyız.
We have to work behind the scenes.
Bakanlığın kontrolünü eline geçirme girişimini gizlemek için bir perde.
A smokescreen for your bid to seize control of the Ministry.
Perde!
Drapes!
Ve perde.
And scene. Thank you.
Perde değişimi burda.
Key change here.
İtilmişlerin yenilmezi, patenin perde arkası yatak arkadaşı Chazz Michael Michaels geldi ve bir kutu dolusu klasik Alman porno filmi gibi salonu büyüledi.
The undefeatable underdog, ice skating's backdoor lover, Chazz Michael Michaels has come in here and captivated this arena like a stack of classic Euro porn.
Perde açılırken.
When the curtain went up.
Bu... gözlerime perde çekmişti.
It... it clouded my eyes.
Sonunda müzik durdu... kalabalık sessiz... bunun ardından ne gelecek diye afallamış durumda... ve, ee, perde öylece ağır ağır önüme kapandı ve... ben de sahne arkasına gittim.
Finally, the music stops, and the crowd is just silent- - stunned by what has just come before them. And, um, the curtain just sort of slowly closes in front of me and I went backstage
Bu büyük aklamanın perde arkasını göremeyeceğiz.
We shall not be able to see behind the scenes of the big laundry.
Perde iner.
The curtain falls.
Demir bir perde.
An iron curtain.
Harry perde takarken kaydı.
Harry slipped on a curtain.
Bu ikinci perde için mükemmel siluet.
It's the perfect silhouette for Act II.
- Evet, annem perde dikmek için istiyor.
- Yeah, my mom wants it to make curtains.
İnsanların yüzüne nasıl bakarım, hala perde çağırmalarını nasıl yaparım, film çeken bir oğul ile.
How can I face people, how can I still do curtain calls, with a son involved in moving pictures?
Perde.
Curtain.
Çıplak yoga yapıyor, perde açıkken.
She does do yoga in the nude, blinds open.
Aslında perde arkasında, bekleyip, gizli gizli konuşuyorlar..... ama sahnede gözlerine bakıp "Seni seviyorum" diyorlar.
All of that intimacy backstage, the waiting and the whispering, and onstage you're gazing at each other, and "I love you." I mean...
Perde?
Scene?
Perde.
Scene.
Perde!
Scene!
Seni duymuştum. Duyduğuma göre perde arkasındaki asıl dolandırıcı senmişsin.
Yeah, I heard you're, you're like the main man, virtually a grifter yourself.
Perde!
Curtain.
Bebeklerin perde ayaklı olmasını istemeyiz.
We don't want the babies to have webbed feet.
Yeterince perde geçerse... dünyamıza giden bir yol bulur :
If enough veils are passed, it is a way into our world :
Daha önce hiç bu kadar güzel perde görmüş müydün?
Have you ever seen such beautiful fabric?
Bu kadar güzel perde görmeyeli belki 10 sene olmuştur.
I haven't seen one in years
Dün bir dükkânda kırmızı bir perde gördüm. Hem yeşil renklisini almak istedim, hem de kırmızıyı.
I saw the red one in a shop yesterday... but I also wanted the green one
Perde için ölçü alıyorum.
Measuring for drapes.
Tamam, bu iki parmak buraya - o, evet, ikinci perde...
Okay, those two fingers on those- - that, yeah, second fret...
Birkaç perde almak isterdim.
I'd like to have such curtains as well.
Kimse biraz perde asmayı düşünmedi mi?
Hasn't anyone ever thought about hanging some curtains?
Yatağını şuraya kuracağım ve gizliliğin için de şuraya bir kaç perde asacağım.
Um, I'll make up a bed over here... and hang some curtains around it for privacy.
- Tamam. Perde getirin.
All right, get him a screen.
2. perde gerçekten tavana vurduğum bir yerdi.
Act two is where I really hit my stride.
Müşteriler perde tasarımlarıma bakmaya gelecekti.
Clients coming to look at my curtain designs.
Perde kapalı, nereden biliyorsun?
The curtain is drawn, how could you tell?
Merak etme, Met'te henüz bir perde bile kaçırmışlığım yok.
Don't worry, I've never missed a curtain at the Met.
Ve perde açıldı.
And the curtain is up.
Perde arkasındaki gücü asla küçümseme, Duncan, asla.
Never underestimate the unseen power, Duncan, never.
Perde 70'lerin dans giysilerini giymiş dansçılarla açıldı.
The curtains open on a group of chorus line dreamers in 1970s leotards- -
Sakura Televizyonu'na, tanıklarda kullandıkları gibi bir perde ve bir mikrofon ayarlamalarını söyleyeceğim.
I'll have Sakura TV prepare the glass privacy screen and voice filter they always use for witnesses.
Turkuaz renkli halılar kaplayacaklar, beyaz heykeller ve altından perde kornişleri olacak, o heykeller ve kornişler ki, sizi kusturacak kadar çirkin.
They will cover that bar in cheesy blue carpeting, white statues and gold curtain rods to the point that you will want to puke.
Demir perde indi!
But hands off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]