Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ R ] / Rapids

Rapids перевод на английский

287 параллельный перевод
Akıntıyı geçmemiz gerekiyordu.
But we got past the rapids all right.
Ve buraya da nehirin en hızlı akan yeridir dediklerini hatırlıyorum.
And 1 think they said there was rapids here.
Suyun girdap yaptığı yerde iyi tutunun tamam mı?
Careful of that first stretch of rapids. After that ít's clear sailing.
Grand Rapids, Michigan'dan bir arkadaş.
An American from Grand Rapids, Michigan.
Ama Tarzan'ın evini geçtikten sonra çok geçmeden türbülanslarla dalgalanan öfkeli bir taşkına döner sonra dolambaçlı bataklardan geçer sonra da mağaralardan ve sonunda bir adacıklar labirentine yutulur ki bu labirentten bir alt geçit sayesinde denize dökülür.
But once past the home of Tarzan, it soon becomes a raging torrent that surges through swirling rapids, then passes through tortuous swamps and unknown caverns, and is finally swallowed in a maze of small islands as it empties itself into the sea through a subterranean passage.
Ben Mike McHugh. Cedar Rapids'den savaşı bitirmeye geldim.
Mike McHugh, from Cedar Rapids to see this war's over in a hurry.
Sonra bir de akıntı var.
And then after that, miss, there's the rapids.
Akıntılı bölüme girdiğimizde motor durursa işimiz biter.
If I was to let the engine die going down the rapids, we'd be goners.
Evet. Akıntılı bölüme yaklaşıyoruz.
We're getting near the rapids.
- Beyaz su akıntısı.
- White water, rapids?
Farkında değilsiniz, akıntı karşımıza çıkacakların yanında hiç kalır.
- Miss, let me tell you something. Them rapids ain't nothing to what's out in front of us.
Hatta ben buna akıntı bile demezdim.
On second thoughts, I wouldn't call them rapids at all.
O zaman da akıntı var.
After Shona, there's the rapids.
Aklı başında kimse geceleri akıntıya girmek istemez.
Nobody in their might rind would tackle the rapids at night.
Rosie, burada duracağımıza şelalelerle karşılaşsaydık.
Rosie, I got a feeling that pretty soon we're going to wish we was back shooting the rapids.
Akıntıdayken dümeni ben idare etmedim mi?
Didn't I steer going down the rapids?
Akıntıdan inerken de ayak bağı oldum değil mi?
I suppose I was in your way going down the rapids.
Sizi buharlı gemiyle nehirde giebileceği yere kadar götürebilirim.
I can take you to the rapids in my steamer.
O zaman ivintiye mi gelmiş oluyoruz?
Then we come to the rapids?
Bir gün ivintiyi geçip nehrin yukarısına nakliye yapabilecek gemimiz olacak.
Someday we'll have a portage past the rapids and boats on the upper river.
İvintiyi arabalarla aşabiliriz.
But the wagons'll take us around the rapids.
İvintiye gidip orada yakalayacağız onları.
We'll ride to the rapids and pick them up when they come in.
Hendricks ve adamları kıyıdan ivintiye doğru yola çıktılar.
Hendricks and his men are headed for the rapids.
Yanaştırabilirim. Ama ivintiye 20 milden fazla var.
I could, but we're 20-odd miles below the rapids yet.
Kayalara çarpar ve akıntıya kapılır. Ve Tanrı dahil Dünya'da hiç bir şey aşağıya düşmesini engelleyemez.
It hits some rocks and in a minute it's in the lower rapids and nothing in the world, including God himself, can keep it from going over the edge.
O güzel omuzlarının üzerine dökülsünler.
Like rapids over your gorgeous shoulders.
Buradan Council City'e kadar olan yol, tamamen yerli bölgesi, bunu unutma.
A good green log might not make those rapids between here and Council City.
Nehir şurada bittiğinde, dağlar daha dikleşiyor.
The river drops from here. The rapids get worse.
Clinton Fallon'u Silver Rapids'de vurdular!
CLINT FALLON WAS KILLED IN A GUNFIGHT. HAPPENED OVER IN SILVER RAPIDS.
Grand Rapids mi?
Grand Rapids?
Küreği olmadan akıntıyla boğuşmak gibi muhteşem bir şey olduğunu söyledi.
He said it was a real solemn occasion. Like shooting the rapids without a paddle.
Akıntı var.
Rapids!
İleride akıntı var!
Rapids ahead!
Onu yetişkinlerin zorlu dünyasına gönderirken çocukluğunun inişli çıkışlı zamanlarına dönüp bakarak büyük bir memnuniyetle görüyoruz ki karşımız duran örnek insan halini almış.
As we launch him into the rapids of adulthood, we look back at the ups and downs of his childhood, and view with some satisfaction the fine specimen you see before you now.
- Nehirde yıkanıyordum.
I was down at the rapids taking a bath.
Yani sen nehirde miydin, tamamen çırılçıplak?
You was down at the rapids just now, bare beam... and buck naked?
Yarın bir alışveriş gezisi için Grand Rapids'e gidiyoruz.
We're going to Grand Rapids tomorrow, hmm, for a shopping trip.
Aslına bakarsan, Sevgililer Günü hediyeni seçmekte yardımcı olmam için... yarın öğleden sonra beni Grand Rapids'e götürmek istiyordu.
As a matter of fact, he just asked me to drive into Grand Rapids... tomorrow afternoon to help pick out your Valentine's Day present.
Sanırım bugün Grand Rapids'e gitmek istemedik.
I guess we just didn't want you to go to Grand Rapids today.
Bu gemiler hızlı geçişler için yapılmadı.
These ships weren't built to shoot the rapids.
Sala dikkat edin, dalgalar şiddetleniyor!
Watch the raft, the rapids get stronger!
- Bobby, şu kayalara baksana!
- Bobby, look at those rapids down there!
- Kayalara bak!
- Look at those rapids!
Lewis bacağını şuradaki kayalarda kırdı.
Lewis broke his leg in those rapids there.
Son kayalıklarda ne oldu?
What happened on that last set of rapids?
Ahali, size hep söylemişimdir... Great Rapids'e bu senelik ziyaretimiz, tüm yılın doruk noktasıdır.
Folks, I always tell the boys our annual sojourn to Great Rapids is the climax of the year.
Bir sal ile orayı geçen henüz olmadı.
Nobody ever shot them rapids on a raft before.
Derin akıntı şimdi onları sürükleyecek.
Them rapids'll get him now.
Koro çocuğu tutmak istiyorsan Grand Rapids'e dönebilirsin.
You want to hire a choir boy, you can go back to Grand Rapids.
- Grand Rapids'e döndüm.
- I'm back in Grand Rapids.
Grand Rapids'de bile.
Even here in Grand Rapids.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]