Reichstag перевод на английский
96 параллельный перевод
Reichstag Yangını Mahkemesini unutma.
Don't forget their Reichstag Fire Trial.
- Hitler, parlamentoda konuşuyor.
- Hitler's speaking to the Reichstag.
Onun arkasında, Reichstag, Alman Millet Meclisi bulunmaktadır.
Beyond it, the Reichstag, the German house of representatives.
Altı gün evvel Reichstag seçimlerine katıldık.
Six days ago, we had the Reichstag elections.
Hitler Reichstag'ta öfkesini kusmaya başladığında neredeydik?
Where were we when Hitler began shrieking his hate in the Reichstag?
Olumsuz. Reichstag'a kola makinesi koymamıza izin vermeyecekler.
- No Coke machine in the Reichstag.
Eğer meclisi yakabildiyseniz bir zavallı evlilik belgesini de yakarsınız.
If you could burn down the Reichstag, you can set a match to a marriage certificate.
Berlin'de Reichstag yanıyormuş.
In Berlin, the Reichstag is burning.
Reichstag'ı yakmak için başka gün bulamamışlar mı?
They could've chosen another day to burn the Reichstag.
Reichstag'ı onlar yaktı.
They did set the Reichstag on fire.
Reichstag'ın alevleri daha söndürülmeden... eski Almanya'nın adamları kül olmuş olacak.
Before the flames of the Reichstag are put out... the men of old Germany will be reduced to ashes.
Eski Reichstag binasının esrarengiz bir şekilde kundaklanması, Hitler'in vatandaşlık haklarını kısıtlaması için bulunmaz bir fırsat oldu.
When the old building of Reichstag caught fire mysteriously, Hitler grasped the chance stops to suspend all the civil freedoms.
Mart ayında, Hitler'in parlemento onayı olmadan yasama yetkisini kullanması oylandı ve kabul edildi.
In March, when the Reichstag allowed that Hitler governed without Parliament,
Komünistler, Sosyalistler, herşeye burnunu sokan gazeteciler, hatta parlementerler.
Communists, socialist, inopportune journalists, members of the house of representatives of the Reichstag.
Hermann Göring, Reichstag'ta, Reich Vatandaşlık Yasası'nın amacını, bir bir anlattı. Yani, Alman kanının ve Alman onurunun korunması yasasını.
In the Reichstag, Göring spelled out the purpose of the Reich Citizenship Act, and the Act for the Protection of German Blood and German Honour.
Roketin üstünde, "Bu Reichstag için." yazıyor.
Mortar has written : "This is for the Imperial Chancellery".
Reichstag alevler içinde
The Reichstag is in flames.
Fasist radyonun iddiasina göre Reichstag'i komünistler yakti.
Fascist Radio claims... that Communists started the Reichstag fire.
Reichstag'ta kriz.
Crisis in the Reichstag.
Reichstag'takilerin insanları gezintiye çıkarmakta üstlerine yok,... ve partiler en iyisini bilir.
All the Reichstag is good for is taking the people for a ride, and the parties know that best of all.
Reichstag'taki koltukların çoğu onlarda, ama o koltuklarla ne yapacaklarını bilmiyorlar.
They've got the most seats in the Reichstag, but they don't know what to do with them.
- Parlemento binasını yakmışlar.
- The Reichstag was burned down.
Parlemento yangınından sonra Hamburg'dan ayrılmak zorundaydım.
After the Reichstag fire, I had to leave Hamburg.
Kötü adamın, bütün Reichstag'ı açıklamasını duymak istiyorum?
Want to hear the bad man explain all to the Reichstag?
Reichstag'da görüşürüz.
Well, see you in the Reichstag.
Bu öğleden sonra, Reichstag'taydın.
So you were at the Reichstag this afternoon.
Reichstag veya opera binasının yakılacağını düşünüyor.
He thinks that an opera house or the Reichstag will burn.
Reichstag'da mı?
In the Reichstag?
Ama bayım, Reichstag?
But, sir... The Reichstag?
Reichstag yok artık.
There is no Reichstag anymore.
Reichstag yanacak.
The Reichstag... Will burn.
Reichstag alevler içinde?
The Reichstag in flames?
Bu, Reichstag yangınından bu yana... en üstün polis sezgisi örneğidir.
You'd have felt an Army presence in the streets that day. But none of this happened.
Seni görmek ne güzel. Yeniden hoşgeldin Lou. - Sanırım bir martini alacağım.
This is the most remarkable example of police intuition since the Reichstag fire.
Tonkin Körfezindeki kaza gibi, Reichstag yangını gibi bir şeyler...
Soon an incident like the Gulf of Tonkin, or the Reichstag fire...
Kendimi hala, Ulrika Schinkel'ın... "Beethoven Bağlı" eserinin etkisinden kurtaramadım. Beethoven'ı, yıkıntıların arasında, kayalara zincirli olarak tasvir etmişti.
I have never recovered from Ulrika Schinkel's brilliant production of Beethoven in Bondage, set amongst the ruins of the Reichstag.
Yanlarında tüm Berlin halkının Reichstag'da toplanıp protesto etmesini isteyen Ernst Reuter da vardı.
With them was Ernst Reuter, who now appealed to all Berliners to gather at the Reichstag to protest.
Çoğu, Doğu'dan yaklaşık 300.000 Berlin vatandaşı, Reichstag'da toplandı.
Nearly 300,000 Berliners, many from the East, assembled at the Reichstag.
Reichstag'ın üzerinde dalgalanacak olan Kızıl Bayrak ev yapımıydı.
The Red Flag destined to fly over the Reichstag was a home made affair.
Bir keresinde Reichstag'ı plastikle sarmalamıştı.
He once wrapped the Reichstag in plastic.
- Reichstag olmaz!
- Not the Reichstag!
Yaptığımız her şey, Nürnberg kanunlarına uygun. Doktor Stuckart, 1935'te Alman Parlamentosu'na sundu.
Everything we've done is from the Nuremberg Laws which Dr. Stuckart brought forth to the Reichstag in 1935.
1917 Temmuzunda, Alman parlamentosu Reichstag,... Müttefiklerle barış görüşmesi yapılmasını talep eden bir yasa çıkarttı.
In July 1917, the German Parliament, the Reichstag, passed a resolution calling for a negotiated peace with the Allies.
Yasama meclisindeki en büyük parti hatta tüm meclis sosyalistti ve bu yüzden hiçkimse demokrasiye yakin degildi.
The largest party in the Reichstag, or parliament, was socialist, yet none of this added up to democracy.
Alman hükümeti, halka degil, meclis kanaliyla imparatora karsi sorumluydu.
Germany's government was accountable not to her people, via the Reichstag, but to her emperor.
Onu dinleyecek budalalar çıkacaktır. Devam edin.
Those idiots at the Reichstag haven't learned their lesson, so... kick them out.
Dostlarınız desteklemedikçe alman vatandaşı olamazsınız.
You can't get your citizenship unless you have friends in the Reichstag.
Buradaki kampanyamıza başlarken desteğinize ihtiyacımız var.
We need your support as we begin our campaign for seats in the Reichstag.
Reichstag'ın en büyük ikinci partisi olduk.
107 seats. We're the second biggest party in the Reichstag.
Anladım. Herkes ayağa kalksın.
It had always been our plan once we came to power that we would eliminate the Reichstag dissolve the regional parliaments, end individual rights.
İktidara gelişimizden beri, plan buydu bu yüzden Reichstag'ı feshettik yerel meclisleri ve kişisel hakları kaldırdık.
No further questions.