Returning перевод на английский
4,233 параллельный перевод
Fakat yaşam geri dönüyor.
But life is returning.
- Şatosuna dönen bir kral gibiyim.
- returning to his castle... - Returning to his castle.
Böylece, denizin sert rüzgarlarından yorulmuş bir halde geri döndükten sonra George Michael kendisinden kaçmaya çalıştığı kızı karşısında buldu.
So, after returning, worn from the harsh winds of the sea, George Michael found the girl he now had to back away from on her back.
Ama az sonra lavabodan dönüşte şunu fark etti.
No, no, no, he's with us. But later, when returning from the restroom, - she noticed this.
Usturlap kardeşliğe döndükten sonra..
After returning it to the brotherhood,
Leona, dönmeden önce bir ay verdiğini söyledi.
Leona said to give it a month before returning.
Görevden dönmüş travmatik beyin hasarı olan askerleri tedavi ediyoruz.
We treat returning soldiers for T.B.I.- - traumatic brain injury.
Ciddi sorunlarla dönen birçok insan var.
There are a lot of people returning home with serious problems.
Gece film izledikten sonra eve dönüyordum ve kazayı gördüm.
As I was returning home after watching a late night film... I saw the accident take place.
Efendim, gece film izledikten sonra eve dönüyordum.
Sir, I was returning home after watching a late night film.
Sayın yargıç, Rahul'u partiye bıraktıktan sonra eve dönüyordum.
Your honor, I was returning home after dropping off Rahul at a party.
Süpürgenizi geri getirdim.
Just returning your vacuum cleaner.
Anladığım kadarıyla, bir iyiliğin karşılığını veriyormuş.
As I understand it, she was just returning the favor.
Dallas aramalarıma cevap vermiyor.
Dallas isn't returning my calls.
Evimde unuttuğun dosyayı getirdim.
I was returning the file you forgot at my place.
Oğlun tahtta iddiasıyla dönmüyor.
Your son is not returning home as a contender to the throne.
Bu akşam Amerika'ya geri dönüyorum.
I'll be returning to the States on a flight tonight.
Galip gelmiş kahramanlar olarak eve dönmek.
Returning home as conquering heroes.
Sevgili yolcular! Teknik nedenlerden dolayi, Sadovaya'ya geri dönmemiz gerekiyor.
Dear passengers, for technical reasons the train is returning..
Yüzlerce fil kuraklıktan öldü... ama kalanlar eve dönüyor.
The drought here killed hundreds of elephants, but the survivors are now returning home.
Bu dişi, nöbeti eşinden almaya geliyor.
This female is returning to relieve her partner.
Victoria Chase geri dönüş yapıyor.
Victoria Chase returning.
Postalarını kabul etmiyormuş. Çünkü Romanya'daki bir film çekiminden dönüyormuş.
That's a residence of a film producer... that suspended her mail delivery because she's just returning from a film shoot in Romania.
İyi haber, TLK çalıntı madalyonları iade edecek.
Good news. The TLC is returning all the stolen medallions.
113 aramaya tek tek geri döneceğime onlara bir saatimi ayırıp ulusa sesleniş konuşması yapacağım.
Instead of returning 113 calls, I'm going to take an hour and give them the state of the union.
Yani o kiliseye gidip vaftizini iade etmekle başlayalım.
So let's start by going down to that church and returning your baptism.
Randy "Cırt Cırt" Kitch, yıkıcı bir diz ameliyatından sonra....... yeniden sahalara döndü başka bir ikilik daha attı!
Randy "Velcro" Kitch, fresh out of retirement and returning from devastating knee surgery, puts up another two points!
Yani BDP'ye dönüyorsunuz?
So, you're returning to BPD?
"Büyük mağazaya altınla dönüş," öyle mi?
"Returning with gold in great store," is that it?
Çıkar şunu, geri götüreceğim.
Take it off, I'm returning it. No.
Bu nedenle, aynı yere döndüğünü biliyorum.
So I know she was returning to the same place.
Eğer azıcık benziyorsak okul kütüphanesine iadesi gereken kitaplar da vardır eminim.
If he was anything like me, there may well be books from the college library need returning.
Ben Staten Island'a hiç gitmedim. Oradan canlı olarak dönmeyi planlıyorum.
I have never been to staten island, and I intend on returning alive.
Ve Green Lantern'lar da B.M. Sekreteri Tsang'i bize hoş geldin demesi için ikna ettiğimize göre Vasi Anlaşması gereği bize müdahile edemezler.
And the Green Lanterns are forbidden by Guardian treaty from returning to Earth now that we've convinced U.N. Secretary Tseng to welcome us here.
Ve şimdi resmi olarak takımın komutasını tekrar sana devrediyorum.
I am now officially returning command of the Team back to you.
Telefonlarıma cevap vermedin.
You're not returning my calls.
Sana daha önce de söylediğim gibi, Frankfurt'dan döndüğüm zaman da sürgü kilitlenmiş durumdaydı. Ve içeride kimse yoktu.
But I told you, when returning from Frankfurt, the security chain had been put... and yet... there wasn't anybody in the apartment.
Bir adam, sevgilisi ona dergi getirmedi diye öfkeden kudurdu.
One guy went ballistic on his friend for not returning a magazine.
Ben sadece iyiliğine karşılık veriyorum.
I'm just returning the favor.
Vücudun fizyolojik reflekslerinin normale döndüğü çözülme evresiyle bitiriyoruz.
Ending with refractory, the body's physiological reflexes returning back to normal.
Ne zaman senden uzaklaşsam damarlarıma kan hücum etmiş gibi hissediyorum.
I'll get it. Any time I'm walking away from you, I can feel the blood start returning to my veins.
- Bu paltoyu geri götürüyorum.
I'm returning that coat.
Sadece karşılığını verdim.
I was just returning the favor.
Sevdikleri kişilere kavuşma.
Returning to their loved ones.
, Çekici olarak değil, bir kez erkek görmek kayıp eve dönen kollarını ve bacaklarını.
Ain't as appealing, once you see men returning home missing their arms and legs.
Bana geri dönmen riskliydi ve böyle bir riski yalnızca başka bir planını alt etmek üzereysem alırsın.
Returning to me is a risk, and you'd only take it if I was close to undermining another of your plots.
Tekrar eski alışkanlıklarıma döneceğime inanmak için bir sürü nedenim vardı.
I had every reason to believe that I would be returning to the solitary methods of old.
Hayır, korkarım yok.
No, afraid not. I'm returning home.
- Mesajlarına geri dönmüyormuş.
She wasn't returning their messages.
Bayan Zheng'in ziyareti bir ilkbahar esintisi misali mutluluk veriyor.
I feel the life returning to my weary bones
Sadece onlar var.
Returning to the artificial, Baptiste.