Résistance перевод на английский
3,790 параллельный перевод
O direnişteydi.
He was in the resistance.
Direniş başladığında, Gizli Polis son derece zalimdi.
When the resistance began, the Secret Police were extremely brutal.
Mariana, Amadeu'yla birlikte direnişte yer aldığınızı söyledi.
Mariana tells me that you and Amadeu were in the resistance.
Ama Amadeu, direniş için fazla yumuşaktı.
But Amadeu, he was too soft for the resistance.
Amadeu'nun direnişte olduğundan bahsetti.
He mentioned that Amadeu was in the resistance...
Direniş... Ve Mendes'in hayatını kurtardığından.
the resistance and that he saved Mendes'life.
Direnişe katılmak istiyorum.
I want to join the resistance.
- Seni tanıştıracaktım ama... - Direnişle meşgul durumdayız.
I was going to introduce you sooner but... the resistance keeps us busy.
Polis, kliniğin direniş için kılıf olarak kullanıldığını çok iyi biliyordu.
The police knew very well the... clinic was been used as a cover for the resistance.
Direniş için doğru olanı yapmak zorundayız.
We have to do what is right for the resistance.
Burada direnişten söz edilmediğini bilmiyor musun?
Don't you know we don't talk about- - about the resistance here?
Direnişle meşgul durumdayız.
The resistance keeps us busy.
Bakteri direniş geliştiriyor.
The bacteria's developing a resistance.
Neden direnme hareketlerinde hep kendini üstün görenler başı çeker?
Why does self-righteousness always go hand-in-hand... with resistance movements?
Su tanecikleri her zaman olağanüstü bir şekilde, en az direnç gösteren yolu takip ederler.
The amazing thing about water drops, is that they always take the path of least resistance.
Ne iyi direnç geliyor?
What good comes from resistance?
Bak, bütün bu mücadele ve direniş sadece, şimdi çok savurgan görünüyor değil mi?
See, all that fighting and resistance just seems so wasteful now, doesn't it?
Tay Direnişi ve Çinli mutemetlerle iletişime geçmek için bunu kullandın.
You used this to communicate with Thai Resistance and their Chinese paymasters.
Direnmek yararsızdır.
Resistance is futile?
Direniş Grubu'ndaydım ve hava üssünü havaya uçurmayı planlıyorduk.
I belonged to a Resistance group and we were planning to blow up an airbase.
Norveççi direnişçilerin buraya geçirildiğini duymuştum ama hiçbirini tanımam etmem.
I heard that people took in Norwegian resistance men here, but I never met any of them.
İsveç'e kaçmış,... Norveç direnişinin bir üyesi gibi hareket etmiş ve annem kandırıldığını anladığında...
He fled to Sweden, pretended to be a member of the Norwegian resistance... And when my mother realized she had been deceived...
Hans direnişçi değil, bir Nazi'nin çocuğuydu.
Hans isn't a resistance man, he's the son of a German Nazi!
Bugün bu uçurtmanın gerekli rüzgar direncini senin ağırlığın için sağlayıp sağlamadığını deneyip öğreneceğiz.
Hey today, we are attempting to ascertain whether or not this kite can provide the necessary wind resistance to support your weight.
Şimdi günün her saatini kardeşime ve lanet Türklere direnerek geçiriyorum.
Now I spend every waking hour in resistance to my brother..... and the fucking Turks.
Korku, acı ya da halsizliğe direnç için. - Ya da travmatik anıları bastırmak için.
For resistance to fear, to pain, fatigue, suppressional traumatic memories...
Aragau Sugatawa Hikari æ ã å § ¿ ã ¯ å the sight of resistance is light. Normal Süper Saiyan haline geri dönmüş! Oh Yeah All right
He returned to his normal Super Saiyan form! Krillin, can you see?
Unalaq tüm Güney direnişini ezip geçti ve babanı esir aldı.
Unalaq wiped out the entire Southern resistance and captured your father.
"On dakika direnç hareketleri, ardından hafif esneme ve kısa bir tuvalet molası."
"Time for ten minutes of resistance work, followed by light stretching and a quick pee."
Ne zaman ki direnişin bütün yolları bize kapatıldı, işte o vakit silahlı mücadeleye başladık. "
It was only when all other forms of resistance were no longer open to us that we turned to armed struggle. "
Tutuklama sürecinde bir direnişle karşılaştınız mı?
Was there any resistance during the arrest?
Zalim ve merhametsiz düşmanımız bize sadece cesurca direnme ya da rezilce teslim olma seçeneklerini bıraktı.
Our cruel and unrelenting enemy leaves us only the choice of brave resistance, or the most abject submission.
- Savunma mekanizması mı?
- Build my resistance?
- Beş yıl oldu. Direnç gösteriyor.
He built up a resistance.
Direnç, anti-nükleer yürüyüşler,'68'liler, Greenpeace, gecekondular şimdi de G8, COP 15, ve Kuzey Kutbunda sondajlarda direnç var.
The Resistance, the anti-nuclear marches,'68, Greenpeace, squatters - G8, COP 15, and now the resistance to the Arctic drillings.
Sen tesadüf diyorsun bense, bilinçaltının direnci diyorum.
You call it a chance event, I call it subconscious resistance.
Ağır direnişe hazırlıklı olun.
Be prepared for heavy resistance.
O beni direnişe kattı, ve bana düşüncelerimi okumalarını nasıl engelleyebileceğimi öğretti.
She recruited me in the resistance, taught me how to block them from reading my thoughts.
Direniş'in ağını kullanabilir misin?
Can you use the Resistance network?
Güvercin kod adlı Direniş elemanının aramızda olabileceğine dair dedikodular duydum.
I have heard whispers that the Resistance operative known as The Dove may be among us.
Richard.Richard, contaların direnç zamanlamaları hakkında istediğiniz bilgi...
Richard. Richard, the data you wanted on the resistance timings of the O-rings...
Bu direnis bitti artik.
This resistance? It's over.
Direnme meblağın hiçten de az.
Your resistance amounts to less than nothing.
Hayatta kalma, kaçırma, direnme, kaçma.
Survival, evasion, resistance, escape.
Çocuk 8 yaşındayken,... zorla direnişçilere katılmış, ve beyni yıkanmış.
The guy was enslaved to the Lord's Resistance Army when he was eight, and brainwashed.
Kaşif gruplarımızın bulabildiği kadar olan hayatta kalan gruplarla iletişim kurmak için son bir yılı bir iletişim ağı kurmak için geçirdik.
We've spent the last year trying to establish a communications network with as many of the surviving resistance groups as our scouting parties could find.
Tahminimce iletişime geçtiğiniz hayatta kalan her grup aynı şeyi söylemiştir. Sıradan gidişatın geçersiz olduğunun kanıtlandığını gerilla taktiklerinin bedeli çok da olsa daha başarılı olduğunu söylemişlerdir.
My guess is that every resistance group you've contacted has said basically the same thing - - that conventional engagement has proven ineffective, guerilla tactics slightly more successful but at too great a cost.
Eski ilaçlara karşı bağışıklığı gelişti ve... onun doymak bilmeyen cinsel açlığına ayak uyduramadığımdan beri, onun ihtiyaçlarını giderebilecek yeni birini arıyoruz.
She's developed a resistance to the old ones... and since I can't keep up with her voracious sexual appetite, we're looking for someone who can satisfy her coital requirements.
Birlikler havadan intikal ederse ve herhangi bir direnişle karşılaşırsa kastım silahlı çatışmadır.
If they go flying in and meet any kind of resistance at all -
Dirençle karşılaşıyorum.
I'm getting resistance.
- Digerleri karsi koyar.
Others will give resistance upon way.