Résolution перевод на английский
1,215 параллельный перевод
Benim yeni yıl kararım gitar çalmayı öğrenmek.
My New Year's resolution is to learn how to play guitar.
Senin kararın da daha az dedikodu yapmak olabilir, Rach.
Maybe your resolution should be to gossip less.
- Yeni yıl kararım.
- It's my New Year's resolution.
En iyi karar bu olabilir.
It's the best resolution.
Yüzde otuzüç oranında tarama çözünürlüğünü artırdım
I enhanced its scanning resolution by thirty three percent.
Bunu yaptıkları esnada, sensör yayımlayıcılarının çözünürlükleri düşüyor.
When they do, the sensor emitters momentarily lose their resolution.
Yasa tasarısına onay vermenizi istiyorum.
I want you to vote yes on the resolution.
Siz ve Doktor Kenneth Orgel bir soru önergesini tutuyorsunuz.
It's of you and Dr. Kenneth Orgel holding a Senate Resolution :
Soru Önergesi S.R. 819 ile bağlantılı herhangi bir şey arıyorum.
I'm looking for anything that relates to a Senate Resolution :
Çözünürlüğü gerçek hayattakinden daha iyi.
It has better resolution than the real world.
Dev gezegenin, halkalarının ve pek çok uydusunun yüksek çözünürlü görüntülerini göndermesi 4 yıI alacak.
For four years, it'll send high-resolution images of the great planet, its rings and its many satellites.
Çatışmaları çözümlemek benim işim.
Conflict resolution is my job.
Willard, bir Yeni Yıl kararı vermelisin.
Willard, you need to make a New Year's resolution.
Netlik kayboluyor!
I'm losing resolution!
Alabileceğimiz en iyi çözünürlük bu.
This is the best resolution I thinkwe're gonna be able to get.
Eski kocası C.P.A. den Van Gogh seviyor, Gelecek sene kilo vermeyi istiyor- - ve de Barbranın konserine gitmek.
Her ex-husband is a C.P.A. Her favorite artist is Van Gogh, and her New Year's resolution is to lose 1 5 pounds- - and to see Barbra in concert.
Görüntüyü dijitalleştirip, yüksek çözünürlükte büyütmeye çalışacağım.
I'll re-digitise this at a higher resolution so I can blow it up.
Hala ekonomik ve siyasal sorunların çözümü savaşta.
War is still the resolution of economic and political conflict.
Hala savaşın bir çözüm yolu olduğunu düşünüyor musunuz?
Does this still suggest to you that war is a resolution of conflicts?
Uçaklar, düşünüp durumu değerlendirmek, hata varsa bulmak... hatta barışçıl bir çözüm üretmek için gerekli zamanı tanır.
They provide a maximum reaction time for thought, evaluation the detection of error, perhaps even a peaceful resolution.
Söyle bakalım yeni yıl planın nedir Hlynur?
So, what's your New Year's resolution, Hlynur?
Evsiz bir adamı yemeğe götürün.
Your, uh, New Year's resolution?
Çözünürlük pek iyi değil.
Yeah. Resolution isn't very good.
Yeni Yıl indirimini değerlendirmek için geç kalmadınız. Olympos'a hoş geldiniz...
It's never too late to fulfil that New Year's resolution.
Bu, yüksek çözünürlüklü çekimsel sensör sırası.
It's a high-resolution gravimetric sensor array.
Uzun menzilli sensörlerin çözünürlüklerini arttırdım.
I increased the resolution of the long-range scanners.
Aynı zamanda içine bir tane de yüksek çözünürlüklü teleskop koydum.
I've also included a high-resolution telescope.
Uzun menzilli sensörlerin radyojenik çözünürlüğünü arttırabilir misiniz?
Any chance you can increase radiogenic resolution in the long-range sensors?
Çözünürlüğü yükseltebilmek mümkün mü?
Is it possible to increase the resolution?
Savaş anlaşmaları ve solucan bölünmesi.
Conflict resolution and flatworm dissection.
Kumanda zincirinde ikinci kişi, ama emin oIun ustaIık ve kararIıIıkta ona denktir... kod adı Marta oIan biri. Noriega karşıtı direnişin eski tüfekIerinden biri daha.
His second in command, but I submit his equal in skill and resolution is code-name Marta another veteran of the anti-Noriega resistance.
Yeni yıl için kararım : Daha az içki.
New Year's resolution :
Karar 1 :
Resolution number one :
Hoş, aklı başında bir adam bulma kararımda ısrar edeceğim.
Will persevere with resolution to find a nice, sensible man.
Bunu söylediğime inanamıyorum. Sanırım bir çözüm bulmalıyız.
I can't believe I'm saying - I think we need some resolution here.
Artık Warp izlerini takip edebilmek için yeterli çözünürlüğe sahibiz.
We now have the resolution to detect their warp trail.
Sensör hassasiyeti 12 km.'ye kadar düştü.
Sensor resolution's falling off at about 12 kilometres.
Algılayıcı çözünürlüğü yüzde 20'nin altında.
Sensor resolution is below 20 percent.
Pekala, çözünürlüğü yükseltebiliriz...
Well, we can boost resolution by...
Hızla ve kolayca karelerin görünüşlerini, hızları, animasyonları ve de zamanlamayı ayarlamak için yüksek çözünürlükteki modelleri kullanıyoruz.
We're looking at low-resolution models so we can very quickly and easily... ... lay out the look of the shots, speeds, animation and timing.
Sonra buradan, yüksek çözünürlükteki modellerimizi çıkarıyoruz.
Then from this, we can render our resolution models.
52 " ekran, 4 kanal ses, 800 satır çözünürlük.
52-INCH SCREEN, 4 CHANNELS OF SOUND, 800 LINES OF RESOLUTION.
- İhtilafların hallinde.
In dispute resolution.
Ama yeni yıl için alacağım kararlardan biri.
But it's part of my New Year's resolution.
Komutan Tucker tünelleri kapsayacak şekilde tarayıcının çözünürlüğünü artırmaya çalıştı.
Commander Tucker's continued to enhance the sensor resolution of their tunnels.
Faz yoğunlaşması sırasındaki bir etki.
An impact during phase resolution.
Hele de çirkin bebeklerle alay etmişken.
I have a New Year's resolution for you.
Kan testleri ve CT istedim.
I ordered blood cultures and a high-resolution CT.
Lambeth Konferansı'nın cinsellikle ilgili kararları, hem cinslerin birleşmesini açıkça kınıyor ve bunu yapanların papazlığa kabulünü reddediyor.
The Lambeth Conference resolution on sexuality expressly condemns the blessing of same-sex unions and councils against ordination of those involved.
Bu karara katılıp katılmadığımız...
Whether or not we agree with this resolution...
Tecrübeli bir ekibimiz var. Hızlı ve barışçıl bir çözüme ulaşmak için gücümüzün yettiği her şeyi yapacağız.
We have an experienced team and we're going to do everything in our power to bring about a quick and peaceful resolution.