Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ S ] / Solutions

Solutions перевод на английский

779 параллельный перевод
Benim kararımdan daha iyi, en az üç çözüm vardı ve ben hiçbirini düşünemedim.
There were at least three solutions that were better than the one I chose and I just couldn't think of them.
Ne kendisine ait olmayan çözümlerin peşinden koşuyor ne de ölümünün çözümlenmemiş bıraktığı olayları tamamlamaya çalışıyoruz.
We are not searching for solutions which might not have been his nor seeking to conclude the plots which his death left unresolved
Bu savaşlar bizi bir çözüme ulaştırdı mı?
Did these fights bring us any solutions?
Bu zamanın çözümlerine başvurmamız gerekiyor.
Problem is clear, Spock. We're gonna have to seek contemporary solutions.
Kullanılan iki klasik çözelti vardır, biri Bordeaux'dan, diğeri Burgundy'den.
There are 2 classic solutions used, one from Bordeaux, the other from Burgundy.
Bu nedenle insanların uygun çözeltilerle tedavisi kaçınılmazdır.
So the treatment of men with appropriate solutions is indispensable.
Duaların kabul olmadığı... Güzel çözümlerin reddedildiği...
where prayers go unanswered, where good solutions are rejected,
Amiral Gensoul alçakça çözümler oldukları gerekçesiyle üç seçeneği de reddetti.
Admiral Gensoul refused all three options, as he considered them dishonorable solutions.
Art Nouveau stilinin pek çok yöntemi var, değil mi?
There are some interesting solutions in the Art Nouveau style, right?
Farkına varmadıkları veya varamayacakları konuysa, olayı teknik olarak çözme gücünün zaten ellerimizde olduğudur.
What they don't, or won't, realize, is that the technical solutions are already within our power.
Siyasi çözümler işe yaramaz.
Political solutions don't work.
Çözüm istiyorum.
I want solutions.
Onlar da lineer program tabloları hakkında istatistiksel düşünce teorileri, minimal çözümler ve yatırımlarını en düşük maliyete düşürmek hakkında konuşuyorlar tıpkı bizim gibi.
They get out their linear programming charts statistical decision theories, minimax solutions and compute price-cost probabilities of transactions and investments just like we do.
Tüm çözüm yolları belirtildi mi?
Are these solutions designated?
Gaz ve eriyiklerin depolardan ana tanka geçmelerini sağlamak üzere programlandı.
Programmed to deliver precise mixes of gases and solutions from storage vats into the main plant.
Çözümler aranmakta.
Solutions are being sought.
"Sürekli hayattan yakınmasına rağmen olumlu bir çözüm yolu önermezdi."
"He had complaints about life, but never solutions."
Pek çok tehlike var, bununla beraber bazı sıradışı çözümler bulduk.
There are many dangers but we've found some extraordinary solutions.
Biz orta yolu olan olası çözümler için savaşıyoruz.
We're fighting for middle-way, but feasible solutions.
İnsan, rüyasında bile derdine derman arar durur.
Even in dreams you keep looking for solutions.
# "Organizmaların saldırılara tepkileri" üzerindeki çalışmaları... #... anestezi ve hayata geri döndürme konusunda yeni çözümler getirmiştir.
Work on reactions of organisms to aggression brought new solutions to anesthesia and resuscitation.
Bu sorun için genelde küçük, yeşil kağıt parçalarının el değiştirmesini içeren bir çok çözüm önerilmişti, ama bu tuhaftı, iyice düşünüldüğünde, mutsuz olan şeyler küçük, yeşil kağıt parçaları değildi.
'Many solutions were suggested for this problem,'mostly concerned with the movements of small green pieces of paper,'which is odd, because, on the whole,'it wasn't the small green pieces of paper that were unhappy.
Herkesin söylediği gibi, "Problemler yoktur, sadece çözümler vardır."
Like a man says, "There's no problems, only solutions."
Bir bilim adamı olarak, sizin de ilginizi çekecektir. Çoğunun akılcı çözümlere sahip olduğu ortaya çıkıyor.
As a scientist, you'll be interested to know that most of them turn out to have very rational solutions.
Bu konuda bir şeyler yap, çözüm bul.
Well do something about it. Look for solutions.
Bunlar sorunlarımıza çözümler.
There are solutions to our problems.
Hayat veren solüsyonla çok sayıda tavşan, fare ve köpeği öldürüp hayata döndürdüm.
"With various animating solutions," "I have killed and brought to animated life," "a number of rabbits, guinea pigs, cats, and dogs."
Çözümü bulmak için gereken o tutkuyu sen de hatırlıyorsun değil mi?
Now, you do remember having that passion to find solutions, don't you?
Çözüm yok mu ortada?
IS IT SOLUTIONS YOU SEEK? WE'RE EAGER TO HELP.
Ah, çözümler.
Ah, solutions.
Tüm çözümler. Ve ipucu yok tamam mı?
All solutions and no clues, right?
İpuçları var, çözümler yok, çünkü gerçekler böyle.
All clues, no solutions,'cause that's the way... things are.
Ben bir kuruluştayım... Seninki gibi, problemler içinde olan, ailelerle ilgilenen... Şarlatanlar, sahte büyücüler, ve sahte çözümlerle taciz edilen aileler...
I'm with an organization... whose concern is families like your own... families in crisis... that are preyed upon... by charlatans and fake magic and false solutions!
Zor kararlar, zor çözümler gerektirir.
Hard decisions call for hard solutions.
Ama onun yardımı olmadan, bırakın bir çözüm bulmayı, tek bir akıllıca soru bile üretemeyiz.
But without his help, I doubt we can pose any intelligent questions, let alone come up with any solutions.
Sana değer veriyorlar. Sen çok özel olmalısın. Biz bir topluluğun üyeleriyiz.
But without his help, I doubt we can pose any intelligent questions, let alone come up with any solutions.
Puanlamada parça parça cevaplara öncelik verilecektir.
Credit will be issued for partial solutions.
Bölge başsavcısı olduğum zamanlar eski sorunlara yeni çözümler bulmak gibi bir üne sahiptim.
What are you gonna do about that, Mr. Dejoy? Well, when I was a DA, I had the reputation for finding new solutions to old problems.
Başka mantıklı çözüm yok.
There are no other logical solutions.
Başka mantıklı çözüm yok mu?
No other logical solutions?
Daima bir çözüm vardır.
There are always solutions.
Demek istediğim, bunu baştan sona okudum Donna.
I mean... I've read this from cover to cover, Donna, and there are no solutions here.
Bu, çözümler için de geçerlidir.
That's true for the solutions, too.
Wilton Knight şiddet sorunlarına zekice çözümler bulmak ümidiyle vakfı kurdu,... küçük değişikleri onlarca, yüzlerce yıllarda yapan sorunlar.
Wilton Knight created the Foundation... in hopes of finding intelligent solutions to violent problems, problems which have changed little in tens, if not hundreds, of years.
Arada bir de olsa, sizinle aynı sonuçlara varabiliriz.
So it stands to reason that once in a while we're going to come up with the same solutions you do.
Bu bilmeceye kendinizce uygun olan çeşitli çözüm önerileri düşünüyor olabilirsiniz ; bunların aynı kuşlar olmadığını düşünebilirsiniz, ya da böceklerle kuşların aynı zaman zarfında evrim geçirdiklerini düşünebilirsiniz.
You might like to think to yourselves about possible solutions to that riddle. One thing you might think of is that it's not the same birds, perhaps the birds have been evolving during the same time as the insects have been evolving.
Ve çözümlerle dolu bir çantam var.
I got a bag full of solutions.
Gelişen şartlara bağlı olarak gelirin artması birikim oluşturma ve geleceği güvene alma ihtiyacını da artırmıştır.
"Offer new solutions of your own."
Paul. - Paul. - Maddie.
I mean, after all you supplied the crimes, the clues, the solutions.
Sorun mu çıktı bir konuda?
IS IT SOLUTIONS YOU SEEK?
2 yol var :
Two solutions :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]