Someplace перевод на английский
5,905 параллельный перевод
Çünkü Caitlin, Susan'ı bıçakladı ve Brian'ı aldı çabucak bulunabileceği güvenli bir yere bıraktı.
Because Caitlin stabbed Susan and took Brian. And she left him someplace safe where he'd be found quickly.
Daha sakin bir yerlerde konuşmalıyız.
We should talk someplace more private.
- Belki başka bir yerdedir.
- Maybe it was someplace else.
Sizi bu konuda bilgilendirirken ailenizi başka bir odaya alabilir miyiz?
Um, can we put your family someplace else for a moment - while we brief you on that?
E-posta atabiliriz ama takip edilemeyecek bir yerden göndermeliyiz.
We can send emails to those addresses, but we should do it from someplace that can't be traced.
[Eylül] Böyle... Sahil kasabası gibi bi yerdeyim.
Someplace like a coastal town.
İstersen Facebook'a girip havalı bir yerdeymişiz gibi check-in yapabiliriz böylece şehirdeki arkadaşların ölmediğini bilirler.
If you want, we could just check in someplace cool on Facebook so your city friends know that you're not dead.
- Bence bebeği güvenli bir yere götürmeliyiz.
I think we should get the baby someplace safe.
- Hayır, sanırım başka bir yer bulacağım.
No, I think I'll find someplace new.
Başka bir yerde olman mı gerekiyor?
You have someplace to be?
Onu güvenli bir yerde mi bıraktınız?
That you left him someplace safe?
Bastiana da Klaus'u güvenli bir yere kapatmış.
Bastiana has Klaus tucked away someplace safe.
'Güzel bir yer olsun, Tamam mı?
'Cause it's gotta be someplace nice, all right?
Neden bana yaşadığın bu şehrin sevdiğin bir yerini göstermeyesin.
Why don't you show me someplace you love in the city.
Nerelere daldın?
Someplace I'd like to be?
- Bu katil yaptıkları için özel bir yere ihtiyacı var bir depo, çiftlik, terk edilmiş bir yer ; cesedin bulunduğu yerin akıntı olarak üst kısmında.
- This killer, he, um, he needs someplace private to do what he does - a warehouse, a farm, someplace abandoned, upstream from where the body was found.
Eğer bunları götürürsek bir yer bulduğumuzu anlarlar. Birisi Murphy'lik yapıp zıvanadan çıkarsa bir dahakine nereye geliriz?
If we brought the stuff back then they'd know that we found someplace and where would we go next time someone pulls a "Murphy" and goes ballistic?
Böyle benim vücut felan çalışacağım bir spor salonu var mı?
You know, a gym or someplace I can work out?
Moloch seni bulmadan önce güvenli bir yere gitmelisin.
You need to get to someplace safe before Moloch finds you.
Olman gereken başka bir yer mi var?
You have someplace else to be?
Eminim ki eski dostum hâlâ oralarda bir yerlerdedir.
Surely my old friend's still in there someplace.
Markos ve diğer tüm gezginler neden yaşayacak başka bir yer bulamıyorlar?
So why can't Markos and all the other travelers find someplace else to live?
Onları başka bir yerde tedavi etmemiz lazım.
We're gonna have to treat them someplace else.
Tüm bu insanların olmaları gereken yerler var.
All these people have someplace else to be.
Gitmemiz gereken bir yer yok mu?
Is there someplace we're supposed to be?
Bastiana da Klaus'u güvenli bir yere sakladı.
Bastiana has Klaus tucked away someplace safe.
Git de Davina'yı güvenli bir yere bırak.
Go. Get Davina someplace safe.
Tüm istediğim çok uzaklarda bir yerde olabilmekti.
And all I wanted... was to be someplace far away.
Evet, belki de onu bir yerlere götürmelisin.
Yeah, well, maybe you should take her someplace, you know?
Güzel yerler düşün tıpkı güzel bir sahil ya da bir dağ gibi.
Think of a happy place. Someplace nice, like a beautiful beach, or like a mountain, or...
Daha kuru bir yerde beni öldürmeye çalışamaz mıydın?
You couldn't try to kill me someplace drier?
Daha sıcak bir yerleri tercih etmen gerekirdi. Florida mesela.
I mean, you should have really picked someplace warm, like Florida.
O zaman en azından dizlerime kömür tozu bulaşmayacak bir yere gidelim.
At least take me someplace where I won't get coal dust on my knees.
Rusya'dan mı ne gelmiş.
Russia or someplace.
Savaş için birçok şey söylenebilir ama belirli türden adamlara ölebilecekleri bir yer tanıyor.
Though there are things to be said for war. Gives a certain kind of man someplace to end up other than the end of a brand...
Ben New York Polis Karakolu'ndan Memur Sears. Ve yasalara göre anneni iyileştirmeleri için bir yere götürmemiz gerekiyor ki sizi de hasta etmesin.
Well, I'm Officer Sears of the New York Police Department, and there is a law that says we have to take her someplace that'll make her well so she doesn't get you sick, too.
Saf, araştırmacı, çok zeki ve hiç okumadığı ciddi bir gazetenin kopyası evindeydi senin de gördüğün gibi eğer düşüp ölmeseydi orada bir açıklama yapacaktı.
He was naive, inquisitive, very clever, and he had one copy of a very serious newspaper he never read, which, as you can see, is faded and stained, as though it's been left outside someplace.
Rusya'da bir yerde suç örgütünde sanırım.
He is a crime syndicate in Russia someplace, I think.
En azından yerleşecek bir yer bulana kadar.
At least till I find someplace to settle down.
Bir yerlerde durmalısın.
Gotta let it take you someplace.
Kendinize başka bir yer bulmalısınız.
You've got to go someplace else.
Seni nasıl tongaya düşürdüğümle ilgili başka sorun yoksa eğer gitmem gereken müthiş bir yer var.
Now, unless you have any further questions about how I played you like a big, old bassoon, I have someplace... fabulous to go.
Umarım seni hoş bir yerlere götürüyordur.
I hope he's taking you someplace nice.
Gideceğin yere bırakmamı ister misin?
You, uh, need me to give you a ride someplace?
- İndir! Yumuşak bir yere.
Someplace soft.
Güzel bir yere yemeğe gidiyoruz.
I mean, we're going out someplace nice to eat dinner.
Onu sakinleşmesi için bir yere kapatacaklardır.
They just needed to take him someplace to cool off.
Bir süreliğine bunu güvenli bir yere koymam gerek.
I need to put this someplace safe for a while.
Kendini güvende hissedebileceği bir yere.
Someplace he feels safe.
Genelde bir yerlerden kovulduktan sonra masaj yaptırırım.
Usually I get a massage after I've been kicked out of someplace.
Belki de insanların aşırı hassas olmadığı bir yerler olabilir.
Well, maybe someplace where everyone isn't so sensitive.