Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ S ] / Spectacular

Spectacular перевод на английский

1,825 параллельный перевод
İlk önce Blenheim Sarayı'ndaki balo. İtiraf etmeliyim ki olağanüstüydü.
First, the ball at Blenheim Palace, which I must admit was spectacular!
- Bu gerçekten muhteşem bir kadın.
She is truly spectacular.
Bu adamın muhteşem fikirleri var.
I mean, this guy really is a spectacular thinker.
O muhteşem.
He's spectacular.
Kabul etmelisin ki müthiş bir rastlantıymış.
A coincidence? That's a rather spectacular one, you'd have to agree.
- Müthişti. - Ne yazık ki işe yaramadı.
And it was spectacular.
- Olağanüstü. - Sahi mi?
It's spectacular.
Hediyelerim daha bitmedi!
I'm not done showering you with spectacular gifts.
Disney Channel sunar... Jonas Brothers'ın üç boyutlu konseri!
The Jonas Brothers 3D concert spectacular.
Batı Kanada eyaleti olan İngiliz Kolombiya eyaleti ve Alaska kıyı şeridi olağanüstü dağlarla çevrilidir.
The coast of British Columbia and Alaska is rimmed by spectacular mountains.
Şelale Kayalıkları bir kez daha sessizliğe gömülürken kimse bu olayın gelecek yıllarda tekrarlanıp tekrarlanmayacağını kestiremiyor.
As Waterfall Bluff falls quiet once more, no one can say whether this spectacular event will be repeated here in years to come.
Kompozisyonun da harika olmasa da başarılı denebilir.
And your essay was solid but not spectacular.
Kutlamaların kesinlikle harikulade olmasını istiyorum.
- I want them to be truly spectacular ;
Muhteşem güç ve yetenekleriyle, dünyaya gelirler ve insan hayatını doğrudan etkilerler.
with spectacular powers and abilities, who come to Earth and directly influenced the lives of men.
Hani duşta şarkı söylediğinde biraz yankı olur ve sesin muhteşem duyulur ya?
You know how when you sing in the shower, and it bounces off the tiles, and you sound spectacular?
Yo, benim sesim hiç muhteşem duyulmaz.
No, I never sound spectacular.
Muhteşem.
Spectacular.
Daha gösterimizi icra etmedik. Ama şunu söyleyeyim ki, bizimki olağanüstü!
We haven't performed yet, but, if I may say, our mash-up is spectacular!
Üç yatak odası, muhteşem bir nehir manzarası.
Three bedrooms, spectacular view of the river.
Ve oldukça çarpıcı olan şeyse elimizde çıkmakta olan pek çok muhteşem eser olması.
And what's so striking is that we have so many spectacular artefacts coming out.
Buna rağmen hala çok geniş bir yaşam türü için çok çekici.
Yet still it attracts a spectacular array of wildlife.
Bana göre Dünya'daki en muhteşem şelalelerdir. Sadece olağanüstü bir görünüme sahip değil ayrıca 100 metre yüksekliğinde ve bir kilometre genişliğindedir.
Iguazu Falls, Argentina - - for me, the most spectacular waterfalls in the world, not only because of the spectacular scenery here - -
Olağanüstü bir ilaç karışımı elde etmiştik.
We came up with such a spectacular blend of drugs.
Goldie's, Yeni Gine kuş cennetinin 38 kuş türünden sadece biridir hepsi de muhteşem tüyleri ile çok ünlüdür
Goldie's are just one of New Guinea's 38 species of bird of paradise, all famed for their spectacular plumage.
Bu yüzden... bu olağanüstü operasyonu sana anlatacağım.
So... I will explain this spectacular operation once.
Bir yıllığına muhteşem bir günbatımını izledik.
For a year, there were these spectacular sunsets.
Havai fişekler ile gösterişli bir açılış yaratacağız.
We're gonna create a spectacular opening with pyrotechnics.
Muhteşem asistanım inanılmaz, beklenmedik Clea!
Ah! My wonderful assistant, The spectacular, unpredictable clea!
Sterling Cooper, şu yakışıklının oynadığı bir macera çekecek. Müzikal.
Sterling Cooper will produce an adventure program starring your handsome fellow, a musical spectacular...
Olağanüstü bir başarı.
It's a spectacular achievement.
Japon Denizi'nden gelen sıcak su akıntısı vahşi Rusya'nın en iyi korunmuş sırlarını yaratır. Karayip Denizi'ndeki kadar büyüleyici bir su altı dünyası.
the warm current coming from the sea of japan creates one of wild russia's best-kept secrets... an underwater world as spectacular as any in the caribbean.
Burası Rusya'nın en büyüleyici doğa harikalarından birinin olduğu bir yerdir.
this is the site of one of russia's most spectacular natural wonders, called manpupuner.
Bayan Colletto muhteşem örümceğin cesediyle ne yapmamız gerektiğinden bahsetti mi?
Hmm. Did miss colletto happen to mention What we were supposed to do with the spectacular spider remains?
oldukça ihtişamlı.
is pretty spectacular, too.
Olağanüstü.
It's spectacular.
Ama sahteyse, belli olmaz.
But if it is a forgery, it's spectacular.
Manzara kitaplardaki gibi... hayranlık uyandırıcı mıydı?
Was the view spectacular... like the book shows?
Oldukça hayranlık uyandırıcıydı.
Quite spectacular.
Muhteşem görünüyorsun.
You look spectacular.
Doğu Afrika'daki Büyük Rift Vadisi. 2 milyon yıl önce, bu görülmeye değer düzlükler ve kanyonlar gizemli bir olaya şahitlik etti.
Two million years ago, these spectacular plains and canyons witnessed a mysterious event, the birth of the first ancestor we can really call human.
Bu diziler hayvanlar ve bitkilerin hayatta kalabilmek için... geliştirdiği muhteşem ve olağanüstü taktikleri gözler önüne serecek.
This series reveals the most spectacular and extraordinary strategies that animals and plants have developed to stay alive.
Kuvvetli ve göz alıcı.
Intense and spectacular.
Uzun lafın kısası, Jeff kıçını dinlendiriyor, biz de çöle taşındık. Kuru hindiyi uzat lütfen.
Not sure how, but Jeannie Gold is going to make it spectacular.
Harika bir şey olduğunu itiraf etmelisin.
You got to admit it's pretty spectacular.
Gökyüzü gerçekten de olağanüstü.
And the sky really is quite spectacular.
On üç yıl önce bu olağanüstü müteahhitleri gözlemleme şansına sahip olmuştum.
Thirteen years ago, I was lucky enough to witness these spectacular builders.
Buz altı manzarası hem şaşırtıcı, hem de muhteşem.
The under-ice landscape is both surprising and spectacular.
- Özel buluşunuzun bir fotoğrafını çekmem gerekiyor.
Mr. Blake, I need to take a very special photograph of your spectacular find.
Büyüleyici, öyle değil mi?
It is spectacular, isn't it?
Bunun tek sebebi muhteşem jeolojiden kaynaklanıyor.
250-foot-high waterfall a mile wide - - but because of the spectacular geology.
Bana "Bunu beklemene gerçekten değecek çünkü bu gerçekten olağanüstü bir gösteri." dediler.
"because it's a really spectacular display."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]