Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ S ] / Spur

Spur перевод на английский

453 параллельный перевод
Evlat, Mata Hari'yle öyle damdan düşer gibi tanışılmaz.
My boy, one doesn't meet Mata Hari on the spur of the moment like that.
Bir anda gelmeye karar verdim.
I came up on the spur of the moment.
Yok, o an karar vermişsin gibi yaparız.
No, we can just pretend you decided to do it on the spur of the moment.
Sevgilim, ben iyice düşündüm bence demiryolu İspanyol Kayası'nın arazisinden geçmeli.
Darling, I've been thinking. Why couldn't there be a spur track right on Spanish Bit?
Ed, Cotton, yan yolda yakalayınca hemen trene atlayın. Gidelim.
Ed, Cotton, when we get the train on the spur, start hopping.
Mahmuzunu ver Westy.
Give me your spur, Westy.
Kurtulmaya can atmak için haklı davamızdan başka mahmuza ne lüzum var?
What need we any spur but our own cause to prick us to redress?
Doludizgin atlılar sardı Titinius'u, o atını sürüyor hâlâ dört nala.
Titinius is enclosed at round about with horsemen that make to him on the spur. Yet he spurs on.
Bir desteği kaldırmış olmalıyız.
We must have picked up a spur.
Bunun bir anlık zırvalama olduğunu düşünmeni istemiyorum.
Uh... I don't want you to think that that's spur of the moment stuff.
Atlılar, vurun mahmuzu atlara, kanatıncaya kadar!
Spur your proud horses hard... and ride in blood!
Ha deyince olacak şey değil bu!
As if it would happen on the spur of the moment!
Ama böyle de göründüğü gibi kıyafet bulma gibi bir problemi olurdu.
But if it was a spur of the moment thing, the way it looks... he's got a problem getting clothes.
O anın siniriyle öldürüverecektim.
The spur of the moment and it's done.
Onları son anda davet ettim.
I invited them on the spur of the moment.
Rastgele bir plan değildi.
It was no spur of the moment plan.
Düşünmeden verilmiş bir karar olabilir.
That may be on the spur of the moment.
Oh, yani bir küçük kürkü yalnız başımıza da çalmak gibi..
Oh, you mean we can steal a spur on the fur of the moment.
Nasıl ani kararlar verdiğimi bilirsin.
You know how I do things on the spur of the moment.
Beni teşvik ediyorsun.
First dig of the spur.
Eyeri takıp atına atladı... -... ve mahmuzlarını dürttü.
- stepped up on him and sunk spur.
Bu hat kullanılıyor.
Something's been running on this spur.
Buna göre, Grant demiryolu üç mil yukarıda kol olarak ayrılacak.
According to this, Grant's railroad spur branches off three miles up.
Bu kadar acele edecekleri kimin aklına gelirdi?
Who figures it out they put a spur there?
Sadece denekten en iyi performansı almak üzere onu teşvik etmek için bir laboratuvar hayvanı kullanıyoruz, Bayan Kinnian.
We're simply using a laboratory animal, Mrs. Kinnian... to spur the subject on to his best effort.
Bu gibi şeyler hayal gücümü kışkırtıyor, genişlemesine sebep oluyordu.
But those things would spur my imagination, make it swell.
O anın heyecanı içinde aklıma sadece bu geldi.
All I could think of on the spur of the moment.
Bu garnizon demiryolunun yan hattı olmalı.
It must be that garrison rail spur.
Bn. Beethoven gece yarısı kalkıp sığırcık güdermiş.
Mrs Beethoven used to have to get up at midnight to spur on the mynah bird.
- Mahmuz tadı var!
- I got a taste of the spur.
ancak onlar düzgün bir demiryolu yapıyor.
They're building a spur on the railroad.
Kabul ediyorum, okuduğum an hiddetlendim.
It was on the spur of the moment I admit.
Amaçlarımın bağrına batıracak mahmuzlarım yok.
I have no spur to prick the sides of my intent.
6500 km uzunluktaki kör bir hatta tek bir rota izleyerek.
On a single spur of track 4000 miles long.
Tavuk, sülünden yere değmeyen fazilet güdüsüyle ayrılır.
The chicken differs from the pheasant... by virtue of its spur, which does not touch the ground.
500 km. yolu şaka yapmak için gelmedim, hanımefendi.
Ma'am, I rode over 300 miles to bring you that spur.
Bana dedi ki, "Lat, bu dünyada şu bir tek mahmuz dışında hiçbir şeyim kalmadı."
"Lat" he said to me. "There's nothing I got left in this world except this one spur."
Sözünü ettiğim bu adam salonumdan içeri girdiğinde elinde bir mahmuz taşıyordu...
From the minute this man walked into my place carrying'a spur...
Sizi eğlendirecek biri lazım, değil mi?
You need somebody back here to spur your flanks, don't you?
İnsanı coşturan ve ilham veren rüyalar vardır yüksek bir ülküye erişmeye dayalıdır.
There are the dreams that spur and inspire based on aspiration to a high ideal.
Bir anda oldu.
It was just on the spur of the moment.
Bu zamansız ölümün hepimizi şahlandırıp, daha büyük kararlılık ve bağlılığa ulaştıracağından emin olmalıyız.
We must be certain... that his untimely death... will spur us all... to greater determination and dedication.
Bu kırmızı şeytanı hiçbir şey öldürmez, teşvik dışında.
Nothing gonna kill that red devil, except a spur.
- O anın telaşıyla olamaz mı?
Yes, I know, but to do all that on the spur of the moment?
Tekrar söylüyorum, telaş falan yoktu. Cinayet planlanmıştı. - Doyle tarafından mı?
Once and for all, mon Colonel, it was not on the spur of the moment, it was carefully planned.
Bak, anında alibi uydurmayı beceremiyorum.
Look, I'm no good at spur-of-the-moment alibis.
Silahın düşünmeden öldürüyor. Bir asi gibi.
Do killing weapons have thoughts which spur them to rebel?
Anlik b ¡ r ¡ tk ¡ yle harekete geçecek b ¡ r ¡ olmadigini b ¡ l ¡ yorum. O yüzden karar vermek ¡ ç ¡ n acele etme.
I know you're not a man to act on the spur of the moment so don't feel that you have to rush into a decision.
Hadi varsayalım şapka siperine izin vermedi, ama bizim pantolon prova yapan terziye tam oldu, ve mahmuz emriyle, binlerce atı hareket etrtirdiler.
Let us assume the brim of the hat was suddenly let out but our trousers became tighter, fitter and at the command of the spur they set in motion thousands of horses.
Vagonu, barınma hattına çekmişler.
A man named Owens. They got the sleeper off on the spur.
- Mahmuz mu?
- Spur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]