Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ S ] / Stamina

Stamina перевод на английский

445 параллельный перевод
Bunu kaldırma gücüne sahip olmalıyız, tabi.
Yes, and we're supposed to have... the stamina to take it.
Üstün yetenek testi, güç ve dayanıklılık...
A supreme test of skill, stamina and endurance.
Hız ve gücü var ve o kalacak.
He's got speed and stamina, and he'll stay.
Bir ayağı çukurda bir kötürüm için, dikkati çeken bir yaşam gücüne sahip görünüyor.
For an invalid who's supposed to have one foot in the grave, he seems to be possessed of remarkable stamina.
Senin dayanma gücün yüksek, Kaji.
You have stamina, Kaji.
Damızlık olarak yetiştirildiler.
They bred to'em for stamina.
Enerjinizi korumanız lazım.
Need to keep up your stamina.
Vindicator'ün dayanıklılık ve mücadele ruhu var.
Vindicator does have stamina and fighting spirit.
- Çok güzel, ama dayanıksız.
- Beautiful, but no stamina.
Vulcanlıların inatçı dayanıklılığı.
That pig-headed Vulcan stamina.
Sana anlatmak istediğim Eva yüzüne baktığında anlayamayacağın bir metanete sahipti.
Oh, yes, I want to tell you... Eva has extraordinary mental stamina though you wouldn't think so to look at her.
İri, güçlü bir adam ve dayanma gücü çok yüksek.
He's a big, powerful man, and he's got a lot of stamina.
Galiba Charlie'nin sahip olduğu teknikten nasip almamış ama bunu dayanma gücüyle telafi ediyor.
Probably hasn't got the, the technique that Charlie has, - But he certainly makes up for that with the stamina.
Hepsinden öte de, dayanma gücü.
And above all, stamina.
Dayanma gücü yokmuş.
No stamina.
Dayanıklılık.
Stamina.
İstediğinizi yaparım, yeterki bana biraz daha verin sadece verin işte
Give me quickly I have the stamina, I'll do as many as you like Just give it to me
Dikkat edin, size güçlenmek dedim, katılaşmak demedim.
I don't mean "hard-boiled!" I'm talking about stamina!
Cam gibi bir çene, pelte gibi bacaklar ve...
Like a glass jaw. Jelly legs. No stamina.
Bu cesaret ve yetenek üç raunt dayanır mı?
You know, the stamina and the skill to last three rounds.
.. gösterisine şahit olma ayrıcalığına sahip olduk.
... we have had the privilege of witnessing the greatest exhibition of boxing stamina in the history of the ring.
Enerji gerektirir.
Something that needs stamina.
Gayet dayanıklısın.
You got stamina.
Teşekkürler. Yakın dostluğun için, dirayetin ve sağduyun için... ve o kahkahaların için sana teşekkür ederim.
I thank you for your companionship, your stamina, your horse sense, and a hundred and one laughs.
Boks tarihinin, en büyük cesaret ve dayanma gücü gösterisine şahit olduğumuz için çok şanslıyız.
We have had the privilege of witnessing the greatest exhibition of guts and stamina in the history of the ring.
Bu direnci nereden alıyor?
Where does he get that stamina?
İşte benim bir tavuk kadar bile dayanıklı olmayan oğlum.
There goes one of your effeminate fops, with no more stamina than a chicken.
Sağlamlılık örneği göstermelisiniz disiplin, ve gereken manevi bir irade A.B.D. ordusuna layık bir düzeye gelebilmek için.
You must have the strength the self-discipline, and mental stamina necessary to meet the standards of the United States Army.
Uykusuz bir gece için boks maçı gibi hazırlanmak lazım.
For such a night you need stamina like a boxer.
Dayanıklılık testi.
Stamina test.
Dayanıklılığı inanılmaz doğrusu.
Incredible stamina though.
Pilotlarımızın kararlılığı ve cesareti onları kıyılardan uzak tutuyor.
So far, the stamina and valor of our fighter pilots hold him at bay.
Öncelikle ilginizi çeken dayanıklılık mı?
Would you be interested primarily in stamina?
Doğru şekilde oynamak yetenek, koordinasyon, dayanıklıIık ve zeka gerektirir.
well, it shouldn't be. Played the right way, it requires skill, coordination, stamina and finesse.
Keşke bende de o dayanıklılık olsaydı, öyle uzun yaşayabilseydim.
I wish I had that stamina. I can only go so long.
Yarışın ilk bölümü gücünüzü ve dayanıklılığınız ölçecek.
The first part of the regatta... will test your strength and stamina.
Çok güzel ve hızlı.
She's beautiful and quick. Speed up, check her stamina.
- Şöyle güçlü kuvvetli biri.
- Somebody with stamina.
- Doktor normal biri üç haftada işine dönebilir dedi ama benim olağanüstü fiziksel direncim... Üç hafta sonra.
Well, the doc said an ordinary guy would be out for three weeks, but with my incredible physical stamina... ( yelps softly ) :
Önümüzdeki iki gün epey bir uykusuz kalabilirsiniz, ama beceriniz ve dayanıklılığınızla, bu yaşlı bayanı hazır hale getireceğiz.
Over the next two days you might lose a lot of sleep, but with your skill and stamina we'll have this lady ready to fly.
Tanrım, kapıdan çıkıp gidecekmiş gibi, ama fazla dayanma gücü yok.
God, he's great coming out of the gate, but not much for stamina.
Wagner Dayanıklı değil Myersohn.
Wagner no stamina. Myersohn, no rhythm.
Güzel yazı sanatı Kılıç sanatları gibidir
Calligraphy, like swordplay, calls for stamina.
Her klan için, Dayanıklılık, fırça ve güçten gelir
For all clans, stamina comes from the brush and strength.
Sınırsız enerji gerektiriyor.
It requires unlimited stamina.
Dayanacak gücüm kalmadı.
I don't have the stamina.
Evet, tabi. O çok koşmuş olabilir ama benim güçlü yönüm enerjim.
Yeah, sure, he does a lot of running but stamina's my strong point.
Seninle, enerji kötü bir şey.
With you, stamina's a bad thing.
Ne kadar az vampirin... ölümsüzlüğe dayanma gücü olduğunu... biliyor musun?
Do you know how few vampires have the stamina for immortality?
Dengeni ve direncini korumaya odaklanmayı öğrenmelisin.
You have to learn focus, stamina... and balance.
Charles Faroux ve Georges Durand tarafında tasarlandı 1. Dünya Savaşından kısa süre sonra 1. Dünya Savaşından kısa süre sonra
Conceived by Charles Faroux and Georges Durand shortly after the first World War, the course was named after the nearest town and the number of hours that men and machines are put to the supreme test of speed and stamina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]