Temperature перевод на английский
4,520 параллельный перевод
Radyo bu gece 3 dereceye kadar düşeceğini söylüyor.
On the radio said the temperature will drop to 3 degrees tonight.
Sen bir sıcaklık ya da bir şey yok.
You haven't got a temperature or anything.
Ateşi yok.
She's not running a temperature.
Öncelikle suyun sıcaklığını kontrol et.
First, test the water temperature.
Her şey yolunda. Sıcaklık düştükçe daha fazla kayma olabilir.
We can expect more of that as the temperature drops.
- Şu an sıcaklık kaç derece?
What's our temperature down here?
- Motor ısısı yükseliyor.
- Engine temperature's rising.
Yerel saat 15.34 ve hava sıcaklığı 37 derece.
Local time is 3 : 34 and the temperature is 98 degrees.
Sineklerin kadavra üstünde uçabilmesi için Vücut sıcaklığı 52 Fahrenhaytın üstünde olmalı.
Temperature must have been over 52 degrees Fahrenheit for the blowflies to fly out of the cadaver.
Yani, Sineklerin kadavra üstünde uçabilmesi için Vücut sıcaklığı 52 Fahrenhaytın üstünde olmalı.
So the temperature must have been over 52 degrees Fahrenheit for the blowflies to fly out of the cadaver.
Benim ateşim 106 derece.
I had a 106 degree temperature.
Sıcaklık sekiz derece.
Temperature 8 degrees.
Beyinlerimizdeki ısıyı yükselterek beyin hücrelerinde hasara sebep oluyor.
Raising the temperature in our brains and causing damage to brain cells.
Ateşinin düşürülmesi gerek.
We need to lower her temperature. Do you have any water?
Dereceyi bir kat daha düşürün.
Turn the temperature lower once again.
Ama bu, George Sr.'ın çöldeki saunasının yanında hiçbir şeydi.
But that was nothing compared to the temperature inside George Sr.'s desert sweat lodge...
Muhtemelen burası sıcaklık kontröllü yangına dayanıklı bir yer.
The place is temperature controlled, fireproof probably.
Bugün 3 kere ateşimi ölçtüm, ama hasta falan değilim.
I took my temperature 3 times today. But I'm not sick.
Bence gerçeğin ısı derecesi yoktur.
I think truth has no temperature.
Vücut sıcaklığına bakarak tam saati söylemek zor.
Difficult to tell precisely using body temperature.
Cesetler eksi dereceli odalarda saklandılar O yüzden çürüme yok denecek kadar az.
Bodies have been preserved in a negative temperature chamber, so there's minimal to no decomposition.
Sıcaklık tamam.
Temperature's right.
Çekirdek sıcaklığı % 25 takatte.
Core temperature at 25 percent power.
Çekirdek sıcaklığı % 50'de.
Core temperature at 50 percent.
Çekirdek sıcaklığı % 55'te.
Core temperature at 55 percent.
Çekirdek sıcaklığı % 90 takatte.
Core temperature at 90 percent power.
Ana gezegenlerinin dondurucu soğuğunda yaşayabilmek için bir zırh geliştirdiler... -... ancak ısı artınca, zırh bozuldu.
Built survival armour so they could exist in the freezing cold of their home world but an increase in temperature and the armour goes haywire.
Bu sıcaklık hep böyle kalıyor, ne soğuyor, ne de ısınıyor.
See that. That's the temperature it stays at all the time, - so whether it's cool or whether it's hot.
Sıcaklık ne olursa olsun burada kalıyor, hep bu sıcaklık da duruyor.
So it just stays there. It doesn't matter if it's on 68 or 78, it just is always that temperature.
Yüksek ateşle uyanmıştı.
He woke up with a temperature.
Vücut ısısından ve katılaşma derecesinden ben ölüm saatine 12 ie 14 saat arası derim.
From the body temperature and the degree of rigor mortis, I'd say the post-mortem interval is 12 to 14 hours.
Senin ateşini almayı ve diğer o saçma şeyleri yapmayı bırakabiliriz. Seni ortak yapmayı engelleyecek bir bebeğin olmasıyla ilgili endişelenmeyi bırakabiliriz. Bu adil değil.
We can, uh, stop counting days and we can stop taking your temperature and doing all that other crap, and you can stop worrying that having a baby is gonna prevent you from making partner.
Ayrıca odanın ve bedenin sıcaklık seviyesine bakacak olursak ölümün gece 1 : 30 ile 2 : 00 arasında olduğunu saptadım.
So assuming a constant room temperature of 70 degrees, I've determined that the fatal incident occurred between 1 : 30 and 2 : 00 last night.
Ateşi kaç?
What's her temperature?
Fort Worth'te hava sıcaklığı 13 derece, Dallas 12 derece. Hava bulutlu, her iki şehirde de hafif yağmur bekleniyor.
Fort Worth temperature of 56 degrees, Dallas 55, skies are cloudy, and very light rain is reported in both cities.
Vücut sıcaklığı 40 derecenin üzerinde.
the body temperature is more than 40 degrees.
Şunun vücut sıcaklığı normal seviyede.
This guy has a normal body temperature.
- Anne, benim ateşim var.
- Oh, Mum, I've got a temperature.
- Ateşim var.
- I've got a temperature.
Sıcaklık nasıl içeride? İyi mi?
How's the temperature feel in here?
Stresin vücut ısısını arttırdığını söylerler.
They say stress raises body temperature.
Ateşi 40 derece.
His temperature is 105.
40 derece ateşle bile Will Gideon'u ortadan kaldırmayı başardı.
Even with a temperature of 105 degrees, Will was able to bring Gideon down. I told you, he'll be fine.
Z'yi çağırıp kıçına bir derece sokturacağım ve eğer ateşin 37'den yüksekse- -
I'm gonna have Z come down here and stick a thermometer in you, and if you've got a temperature higher than 99...
Bu sıcaklık hep böyle kalıyor, ne soğuyor, ne de ısınıyor.
See that, that's the temperature it stays at all the time, so whether it's cool or whether it's hot.
Sıcaklık ne olursa olsun burada kalıyor, hep bu sıcaklık da duruyor.
- Uh-huh. - So it just stays there. It doesn't matter if it's on 68 or 78, it just is always that temperature.
Şimdi, evin kendisi içinse her odanın kendine ait termostatı var bu termostatlar, hastanelerdeki sıcaklık dalgalanmalarını izleyip kaydederek toplayan yazılım tarafından dizayn edildi.
Now, as for the house itself... each room is fitted with its own thermostat, from which data is collected by software designed to track and record temperature fluctuations in hospitals.
5 dereceden fazla şekilde sıcaklık değişirse alarm çalacak.
Any temperature changes greater than five degrees in either direction will set off an alarm.
Buradaki sıcaklığın üç derece arttığını biliyor musun?
You know the temperature in here has risen by three degrees?
Odadaki sıcaklık 2 derece daha arttı 78 Fahrenheit oldu...
The temperature in the room has increased another two degrees to 78 degrees Fahrenheit...
... iç vücut ısısını sabit tutmak için...
To preserve core body temperature.