Terror перевод на английский
3,337 параллельный перевод
Georgina'nın terör saltanatından kalanları düzeltmek içindi sadece... Yazılarında değer verdiğimiz herkese saldırıp küçük düşürmene yardım eden şimdiki ortağın kimdi bu arada?
Only to restore balance after Georgina's reign of terror... who... who is now partnering with you to attack and humiliate everyone that we care about in your exposes?
O makineyi terörist eylemleri bulsun diye tasarladım lakin tasarladığım makine her şeyi görüyor.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
- İzninle. Baş belası olan sendin.
Excuse me, you were the one that was the terror.
Hayır işi adı altında teröre destek verdiğine inanıyoruz.
We believe he's using a series of charities as terror fronts.
MOSSAD Khalid'in yardım derneklerini kullanarak terör örgütlerine para aktardığına inanıyor.
Mossad believes Khalid is moving money through charities to terror organizations.
Şüpheliler 14 ve 15 yaşlarında gece terörü yaratan çocuklar.
The suspects are 14 - and 15-year-olds who blazed a nighttime trail of terror.
"Parkta terör gecesi böyle gerçekleşti." demeyi severiz.
We like to say, "Here's how this night of terror unfolded" in the park. "
Hiç kimse verdiği zarara, ailemi soktuğu teröre bakmak istemiyor.
Nobody wants to look at the damage, the terror that they put my family through.
Ben o makineyi, terörist eylemleri bulsun diye tasarladım lakin tasarladığım makine, her şeyi görür.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Birkaç hafta önce antiterör operasyonunu yönetiyordum.
A few weeks ago I was running counter-terror ops.
Korku ve şiddetle karşı karşıya kalmama rağmen yine de çok eğlendim.
Although I've experienced the fear and terror of going through hell, but still this was so much fun.
Korku ve şiddetle karşı karşıya gelmeme rağmen yine de çok eğlendim.
Although I've experienced the fear and terror of going through hell, but still this was so much fun.
Rahatsızlık ve korku ölümü kesinleştirebilirdi.
The discomfort and the terror would have been all too certain.
Zolt bükücü olmayanları haraca bağlayıp onları korkutarak bir servet edindi. Ama şehirde terör estirdiği zamanların da artık sonu geldi.
Zolt has amassed a fortune by extorting and abusing non-benders, but his reign of terror is about to come to an end!
Korkunç Terörün bitmesine bir hafta kaldı.
A Terrible Terror laid one last week.
Jean, seni haylaz!
Jean, you terror!
Ama bir terör planiyla olan iliskileri yüzünden daha genis capli bir terörist gurup tarafindan sessiz kalmalarini saglamak icin öldürüldükleri ihtimalini ortaya cikariyor. Bu durum toplum güvenligini tehdit etmekte.
But their involvement in terrorist planning raises the possibility that they were killed for their silence, and the wider terror group, of which these men formed a part, poses a threat to the public.
Eğer düşündüğüm cinstense, aynı zamanda "Terör Kuşu" olarak da bilinirler.
Well, if they really are the species I'm thinking of, their common name is "Terror Bird."
Terör kuşları arabadan daha hızlı koşabilirler.
Terror Birds can run faster than you can drive.
Terör Kuşu, Senozoik * Devir'den kalma. İki milyon yıl?
Well, Terror Birds are Cenozoic, so, say, two million years.
Bu da Terör Dönemi'ne yol açtı.
Which led to the Reign Of Terror.
Terör paravanı olarak yardım derneklerini kullandığına inanıyoruz.
We believe he's using a series of charities as terror fronts.
Dehşet devam ediyor.
The terror continues.'
Hiçbir doğrulama almamamıza rağmen birkaç kaynaktan bunun Başkan yardımcısı Walden'ın anma törenine yapılmış aktif bir terör saldırısı olduğu raporu elimize ulaştı.
Although we have no confirmation... Several sources are reporting that this was an act of terror... targeting the memorial service for Vice President Walden.
Artie Hornbacher, Thorngate'i eline geçirdiyse teröre karşı savaştaki en büyük silahımızı şu anda en çok parayı veren kişiye satıyor olabilir.
The tv interview was canceled, which means you lost him, which means, assuming that Artie Hornbacher got his hands on Thorngate, our greatest weapon in the war on terror is out to the highest bidder as we speak.
Nasıl olur da Terör ikizleri şimdiye kadar onun hakkında bir şey duymaz?
How come the Terror Twins ain't never heard of her before?
Aqualad Icicle Jr ile bize saldırdı Terör İkizleri ve tanımadığım bir Ninja kızla beraber.
Aqualad attacked us with Icicle Jr... the Terror Twins and a ninja I didn't recognize.
Terör, çekil!
Terror, move!
Casusluk özgeçmişi sanki "Fodor'un Törerle Mücadelede Rehberi" gibi görünüyor.
His espionage CV reads like a Fodor's Guide to the War on Terror.
Terörle savaşta kullanması için Pentagon bir prototipini gizlice Mısır ordusuna verdi.
The Pentagon slipped a prototype to the Egyptian army for the war on terror.
Bütün bu olanlar için, Greenwich'de Polis Dunder Mifflin CEO'su David Wallace'ın evini kuşattı.
For those just joining us, terror in Greenwich, where police have surrounded the house of Dunder Mifflin CEO David Wallace.
Şimdi kasaba sokaklarına terör estiren korkunç adama dönüyoruz!
And now back to the fear guy from terror town street!
Duvarların arkasına sığınmış birçok İspanyol sonradan itiraf ettikleri üzere kendilerini tam bir terör ortamının ortasında bulmuşlardı.
Behind their walls, crouching down, many of the Spanish, as they confessed afterwards, were wetting themselves in sheer terror.
Ya da ona benim terör mağaram da diyebilirim.
Or as I call it, my terror cave.
Terör mağaram dedim.
I said "terror cave."
Şimdi, Albay ve önderlik ettiği droidler.. Ayrılıkçıların Cumhuriyete karşı düzenleyeceği terörist bir eylemin.. detaylarının bulunduğu mesajın şifrelerini çözmek üzere..
Now the colonel and his droid squad must return the module to the Jedi Temple to crack a Separatist code detailing an impending terror plot against the Republic.
Birlikte terörü bitireceğiz.
Together we will bring down the agents of terror!
Bu Hain şehrimizi güvensiz bir yer yapmıştır ve bu amansız terörün bedelini kim ödemek zorunda?
This Renegade has made our city unsafe... and who has to pay for his relentless campaign of terror?
Biraz dehşet koyacak.
He's gonna leave a little terror.
Mao, Stalin ve Hitler Hepsi insanlığı, siyasal terör kullanarak yeniden şekillendirmeye teşebbüs etti.
Mao, Stalin and Hitler had all attempted to reshape humanity using political terror.
Haber vermek için Annabeth'i aradım,... ama biraz dehşet saçan cırlamalarla karşılamış olabilir.
And, well, I called Annabeth to tell her, and she let out this little squeak of terror.
Palo Alto'da bir yazılım şirketinde patlama olmuş ve yedi kişi ölmüş.
In Palo Alto, a software company blew up. - Seven people killed. - Terror connection?
O makineyi terörist eylemleri bulsun diye tasarladım lakin tasarladığım makine her şeyi görüyor. Mesela normal insanlarla bağlantılı şiddet içeren suçları.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.
O makineyi terörist eylemleri bulsun diye tasarladım lakin her şeyi görüyor. Mesela normal insanlarla bağlantılı şiddet içerikli suçları.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.
Ben yoldan çıkmışım bir sapığım senin seksüelliğinin Narnia'sını keşvedip yeni doğmuş dana gibi gün yüzü görmek istiyorum.
Look, I'm a depraved freak, and I want to wander into your Narnia of sexual terror and emerge like a freshly birthed calf.
Artık hayatında uyuşturucu yok, terör yok ben yokum.
There's no more drugs in your life, no more terror, no more me.
Leopold'un Kongo'su terörist bir askeri rejimdi.
Leopold's Congo was a military regime of terror.
Ruslar'a gelince Bolşevik Devrimi büyük bir kıtlığın, iç savaşın, esir çalışma kamplarının ve terörün olduğu korkunç bir çağın habercisi oldu.
And for the Russians, the Bolshevik revolution ushered in a terrible age of mass famine, civil war, slave labour camps and terror.
Fakat Asurlular çağının insanlığa en büyük hediyesinin terör taktikleri ve göz alıcı saraylarının olmadığını hiç düşünemedi.
But he could never have dreamed that the great gift of the Assyrian age to humanity had nothing to do with his terror tactics or his glittering palaces.
Devrim teröre dönüştü.
The revolution descended into terror.
Terör Dönemi.
The reign of terror.