Textiles перевод на английский
121 параллельный перевод
Her yıl Devlet Ticaret Ürgütü vapurları Novaya Zemlya'ya ( yeni topraklar ) gelir... köpeklerle... unla... ahşapla... dokumayla
Every year steamers from the State Trade Organisation come to them at Novaya Zemlya... with dogs... with flour... with wood... with textiles
"Tekstilde 40 parlak yıl." Cesaretini kırmasına izin verme.
"Forty glorious years in textiles". Don't let it get you down.
Tekstil Sendikası toplantı düzenlenmesi için oylama yaptı.
The Textiles Union voted for a meeting...
Petrol ürünleri, sentetik elyaf... gibi şeyler.
- oil derivatives. textiles...
- Oswald Tekstil.
... of Oswald Textiles.
Olimpiyatların ekonomiye katkısı olacaktır ama tekstile faydası olur mu söylemek zor.
The Olympics should help the economy, but there's no telling if we'll see the benefits in textiles.
Hazır giyim, tekstil...
Ready-to-wear, textiles...
Özellikle de tekstilden çıkarıp lokanta işinde çalıştırmaktan.
Especially not to people we lay off in textiles.
Gerçi, tekstil işinde olsak da mağaza zinciri işini biliyoruz.
Though we're in textiles we know about franchising.
Lao Li'nin yönettiği bir Panama şirketi olan... Asian Trading Corporation'ın bir yan kuruluşu... Consolidated Textile sana bir iş teklif edip buraya getirdi.
You were offered a job and brought here by Consolidated Textiles, a subsidiary of the Asian Trading Corporation... a Panamanian company run by Lao Li.
Ivanova'da tekstil okuyordum.
I study textiles in Ivanovo.
Rienzo Tekstilleri'nden günaydın.
Good morning, here's Rienzo Textiles.
Tekstilden bir servet kazandı.
He made his fortune in textiles.
"Mehta TextiIes!"
"Mehta Textiles!"
"Yahu, Chaudhary Sons diye bir firma olmadığına göre, Mehta TextiIes diye bir şirket nasıl olsun ki?"
"When there's no Chaudhary Sons how can there be Mehta Textiles?"
Tekstil ürünleri, başka kutular, hatta çocuk şekerlemeleri.
Textiles, other boxes, even children's candy.
Çelik ve tekstil.
Steel and textiles
Tarihi eserlerim, giysiler, benim olan herşey.
My artifacts, textiles, everything that I call my own.
İşlemeli madeni eşyalar, kumaşlar, ipekler... o güne kadar görmedikleri miktarda herşey... iyi yaşam.
Inlaid metalwork, textiles, silks... things just never seen in such quantities before... the good life.
Fakat İslam'ın yayılmasında etkili iktisadi zenginliğin omurgası, tekstildi...
But the economic backbone of Islam's expanding wealth was textiles.
Kumaş ve dokuma, basitçe ortaçağın petrol ve çelik endüstrisi idi.
Textiles were simply the gas and steel industry of medieval times.
Çünkü tekstilde, sadece bitkilerin büyümesini değil aynı zamanda kumaşların, boyanmasını da düşünmeniz gerekir.
Because you have to think of textiles not only as growing the plants but making all the dyes.
Dokuma tezgahları için gerekli, tüm demirbaşlar ile renk sabitleştirici ilaçlara ve ekipmana ihtiyacınız vardı, ve kumaşların da nakliyatı gerekliydi.
Then you need all the fixtures and mordants and equipment for looms, then you need to transport these textiles.
Böylece, toplu olarak, tekstildeki üretim ve taşıma endüstrisi ekonominin dayanak noktası oldu.
So, collectively, the industry of making and transporting textiles was the mainstay of the economy.
Tekstil işinde olanlar dışarı gidiyor bugünlerde.
Everyone in textiles goes abroad these days.
Tekstil çalışmaların falan iyi gidiyor mu?
Are your studies going well, on textiles or something?
Sizi Chosun Tekstilin sahibi Bay ve Bayan Kim'i ile tanıştırabilir miyim?
May I present Mr. Mrs. Kim. they own Chosun textiles.
Ucuz tekstil malları üreten bir fabrika işleten bir arkadaşımla konuştum.
I talked to a friend who runs a factory specializing in low-end textiles.
- Tekstilde senin yerin ne?
- What's your place in textiles?
Bu köşede sıkletinin çok dışında dövüşen dokuma kumaşın geldiği yerden gelen sufentanile batırılmış pamuklu çubuk var.
Fighting way out of his weight class, coming from... that place that textiles come from, a cotton swab soaked in sufentanil.
Ama o işi bırakalı çok oldu, şimdi tekstil işindeyim.
But I got out of that really quickly, and now I'm in textiles.
Tekstilci olmadığına sevindim aslında.
I have to say, I'm glad you're not in textiles.
Sonra her insan saati için daha çok çelik oldu her insan saati için daha çok tekstil her insan saati için daha çok otomobil ve bugün her insan saati için daha çok yonga her insan saati için daha çok alet.
And then it became more steel per man hour, more textiles per man hour, more automobiles per man hour, and today it's more chips per man hour, more gizmos per man hour.
Boya RGJ Tekstil tarafından yapılıyor.
The dye is made by a company called RGJ textiles.
tekstilde, metalürjide, otomobil yan sanayinde, tüketici ürünlerinde ve diğer pek çok alanda.
In textiles, metallurgy, automobile spare parts, consumer goods and many other areas.
Soyunsana kumaşlı!
- Lose those textiles! Grab your shoes, Nono. We're going.
Ve bunu bilmeden önce, Manifatura mağazasının hanımı bir fahişeymiş.
The next thing I knew, the young wife of the textiles merchant had become the town whore.
- Kumaş... para etmez,
- But cheap textiles...
Yaşlı Bay Whiting, Empire Tekstil'i işletmek için işbaşı yapıyor.
Old Mr. Whiting's coming out of retirement to run Empire Textiles.
Tekstil ticareti alanında... Uzak Doğu'da en güçlü biziz. Ayrıca bizi ve tüm tarihimizi...
Our volume of trade in textiles remains by far... the largest in the Far East... and we continue to enjoy...
Dedektif Phillips'in arabasındaki ipliği Hamstead Tekstil üretmiş.
The fiber from Detective Phillip's car was manufactured by Hamstead Textiles.
Ben kumaşların arasında büyüdüm. Annem Met'te tekstil küratörüdür.
My mother curates textiles at the Met.
- Tekstil ürünleri.
- Textiles.
Tekstil ürünleri, gördünüz mü?
Textiles, you see.
Çok özel tekstil ürünleri.
Very special textiles.
Crester'ın tekstil fabrikası, Queen Mary Yolu.
Crester's Textiles, Queen Mary Road.
Tekstil ölüme mahkum olmuş.
Textiles is doomed.
Altı gün önce, küçük Camden McCallum, McCallum Tekstillerinin tek erkek varisi, belediyenin köpek parkında kendi Range Rover'ına zorla bindirilirken görülmüş.
Six days ago, Camden McCallum, Jr., sole male heir to McCallum Textiles, was seen being forced into his Range Rover at the municipal dog park.
Bir saat içinde, iki taraf eski tekstil fabrikasında buluşacaklar. Leaming Yolu'ndaki dükkanların arkasında.
So in one hour, both sides are gonna meet at the old textiles factory behind the shops in Leaming Road.
Bilirsiniz, biz ünlü bir et firması ve tekstil holdingiyiz, şirketteki dahiler bunu çeşitlendirmek istediler, ve... işte burdayım.
You know, we're a high-end meats and textiles conglomerate, but the geniuses at corporate decided they wanted to diversify, so... here I am.
Ne diyorsun?
Paras textiles are sponsoring them.