Tyrant перевод на английский
757 параллельный перевод
Başkan Joo Gun cimri davranarak iyi bir hayat sürüyor ama o kız onun yüzünden öldü.
That's why he's called'The Master'. He also known as'The Tyrant'. The master is living well while acting like a tyrant.
Melchior Sokağının zorbası :
The tyrant of Melchior Street :
Öğrenci Dargelos tam bir kabadayıydı.
The student Dargelos was the class tyrant.
Kızarım bak.
Now, I'm going to be a little bit of a tyrant.
Neden beni ikinizin arasına giren bir zalim gibi gösterdin?
Why do make me a tyrant who intervenes between him and you?
Baron zorbanın teki.
The Baron is a tyrant.
Onlar İngiltere'yi zalimlerden kurtararak özgürlüğüne kavuşturmak isterken ben yatağımda horluyordum.
I was snoring in my bed while they were trying to free England... from an unclean tyrant.
Bu gece toplanma nedenimiz ülkemizi bir çılgından kurtarmaktır.
We are here tonight to rid the country of a tyrant.
Bu parayı bulan kişi halkının özgürlüğü için hayatından vazgeçecek... ama soylu insanların arasında ebediyen hatırlanacak... ve tabi ülkesinde de unutulmayacak.
Whoever gets it must give up his life but he will join the long line of history's noble martyrs and will rid his country of a tyrant.
"Eğer ileri gelenlerin bizi zorba hükümdardan kurtarmaya gücü yoksa... böyle önemsiz birinin ne faydası olacak?"
"for if the great are powerless to save us from this tyrant... how can one of no account avail?"
"ve gökyüzünün içinden... adaletin okuyla zorba hükümdarı yok edecek."
"and from the ranges of the sky... he shall destroy this tyrant with the arrow ofjustice."
- Zorba hükümdarın adı ne?
- What is the name of the tyrant?
Bu despotun cinayetlerinin, intikamını almak istedim!
I intended to avenge the crimes of this monstrous tyrant!
- Bu zalimin sarayındaki mevkiin için ben mi kurban edilmeliyim? - Amara...
Must I be sacrificed for your position in the court of this tyrant?
Söyleyeceğin ya da yapacağın hiçbir şey beni bu Moğol zalimiyle evlenmeye ikna edemez!
Nothing you say or do will ever induce me to marry this Mongol tyrant!
İhtiyar bir zorbasın Lizzie Flynn.
You're an old tyrant, Lizzie Flynn.
İşte, seni lanet olası!
Here, you damned tyrant!
Zorba rahatlarını kaçırmadı mı?
The tyrant has not batter'd at their peace?
Zorba n'apıyor?
What does the tyrant?
Göster suratını zorba!
Tyrant, show thy face!
"Zorbayı görmek isteyen gelsin!" diye.
'Here may you see the tyrant.'
Bir kaç aylığına benim zalim olduğumu düşünmesini kabullenirim.
I'm resigned to her thinking me a tyrant for a few months.
Onunla alımlı, neşeli, güçlü ve güçlü olan geceleri aydınlattığın için.
The role of The Tyrant Nicolaio played by Aldo Fabrizi,... and who is fair, cheerful, powerful and strong.
Kardeş Ginepro'nun ölüme mahkum olması ve onun mütevaziliğinin gaddar Nicolaio'yu fethetmesi.
How brother Ginepro was sentenced to death, and how his humility conquered the ferocity of the tyrant Nicolaio.
Despotluk, Viterbo'yu kuşatmış durumda.
The tyrant is besieging Viterbo.
Sen sadece şişman, kendini beğenmiş, kötü huylu, zalimin birisin.
You're just a fat, pompous, bad-tempered old ty... tyrant.
Sizin şişman, kendini beğenmiş, kötü huylu zalimin biri olduğunuzu söylüyordu.
Well, she simply said that you're a fat, pompous, bad-tempered old tyrant.
Rommel, saygımızı da hakediyor. çünkü her ne kadar sadık bir Alman askeri olsa da... sonunda gerçekleri görüp Hitler'den ve yaptığı tüm işlerden nefret etti. Zorba ve manyakların tarafından ayrılıp...
He also deserves our respect... because, although a loyal German soldier... he came to hate Hitler and all his works... and took part in the conspiracy to rescue Germany... by displacing the maniac and tyrant.
Bir canavar. Bir zalim.
Call me a monster, a tyrant.
Milattan önce 5. yüzyılda bir zorbanın yönetiminde zulüm çeken Atina yurttaşları onu sürgüne gönderdiler.
In the 5th century BC the citizens of Athens, having suffered under a tyrant, managed to banish him.
Ama koca kötü biriydi ve karısını bırakıp kaçtı
But he was all a tyrant as he quickly rode about
Acımasız bir zorbanın elleriyle 34 senedir hüküm sürdü.
For 34 years, he's ruled with the hand of a ruthless tyrant. "
"Eğer Meksika'ya sadece demokrasi ile mümkün olan hürriyeti getireceksek .. bu zorbadan kurtulmak için birleşmeliyiz".
"If we are to bring back to Mexico the freedom that goes with democracy we must unite to drive this tyrant from office."
Öyleyse ne diye zorba olur bu Sezar?
And why should Caesar be a tyrant then?
- Zorbanın biriymiş demek bu Sezar!
- This Caesar was a tyrant!
Biliyorsunuz tiyatro çok zaman alır.
You understand, I'm always so busy. The theater is a tyrant.
Yaşlı bir tiran.
He's an old tyrant.
Ondan sadece zulüm gördük.
Who has only seen your tyrant.
Zalim diktatörlerinin bir zamanlar yaşadığı eve girerlerken yolu Napolyon gösterdi, ama önderliği Kartopu aldı.
Napolen showed the way, but Snowball took the lead in entering the place where their tyrant had lived.
Bu despot kadın, bugün buradan çıkmama asla izin vermez.
This tyrant of a woman will never let me out of here today.
Lola, bu zorbayı reddeder ama zorbaların baştan çıkartmak için çok çeşitli yöntemleri vardır.
She spurns the tyrant, but tyrants have other means of... of seduction.
Sen bir tiransın, Nahreeb.
You are a tyrant, Nahreeb.
İnsanlar tiranlardan nefret ediyor.
The people hate a tyrant.
İnsanları bu tiranın açlık acısından kurtaracağım.
The people will forgive a tyrant anything but the pangs of hunger.
Zalim Roderick, kraliyet ailesinin tümünü katlederek, bir kaç ay önce tahtı ele geçirdi.
Roderick the tyrant, who some months before seized the throne by a massacre of the entire royal family.
Zalime ölüm!
Death to the tyrant!
Adam bir zorba.
The man's a tyrant.
Yaşlı bir zalimdi, Bir tek nedenle onun kaprislerine göz yumduk.
She was an old tyrant, and we put up with her crazy whims for only one reason.
Yalanlar bir zorbayı ayakta tutmaz!
Lies will not sustain a tyrant!
Zalimden kurtulmalılar.
They must throw off the tyrant.
- Ben de seni uyarıyorum, seni zorba.
- And I'm warning you, you tyrant.