Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ U ] / Ulkemizin

Ulkemizin перевод на английский

317 параллельный перевод
Ülkemizin başkenti neresi?
What about our country?
Ülkemizin bu sakin köşesinde bizler birçok sevgili dostumuzu kaybettik.
We in this quiet corner of England have suffered the loss of friends very dear to us.
Ülkemizin gerçek refahı için bir tekimiz bile ölmeyeceğiz.
Not one of us would fail to die for the true welfare of our nation.
Ülkemizin, Güneş Tanrımızın tarihi boyunca yabancılar bir araya gelip senin yüce görkemine adadığımız Palmira hazinelerini yağmalamak için aradılar.
Throughout the history of our land, our Sun God strangers centering their domain have ever sought to despoil Palmyrial treasures we dedicate to thy glory.
Ülkemizin selameti ve barışı için dua ederek ahlaka ve iyiliğe hizmet ederiz.
We attend to morals and ethics, praying for the peace and welfare of our land.
Ülkemizin büyük katilleri henüz kısa pantolonları ve mama önlükleriyle birinci sınıf katiller haline gelirler.
And some of our great criminals were topflight operators... before they got out of short pants and pinafores.
Ülkemizin petrole ihtiyacı var.
The country needs petroleum.
- Ülkemizin Babası.
- Father of our country.
Ülkemizin şerefinden bu lekeyi söküp atacağım.
I intend to wipe this stain from our country's honor.
Ülkemizin kurtuluşunu da onlar getirecek.
And will bring about the liberation of our country.
Ülkemizin sınırlarına kadar onu takip edeceğiz.
We will follow it to the borders of our country.
Ülkemizin en iyi kahramanlarındandır.
He's one of our great national heroes.
Ülkemizin düşmanları için olsa bile.
Even the enemies of our country.
"Ülkemizin çıkarları için hava gücünün geri kalanınıda yollayalım."
"For our country's sake, I suggest sending the rest of SAC after them."
Ülkemizin yolumuza bakın, biz yükseliyoruz
See us emerge from the paths of life
"... Ülkemizin onuru için bir alternatif sağ olmalı...
" But for the honor of our country, an alternative Right does exist.
Ülkemizin sıradan halkı savaştan yorgun, huzursuz.
The common people of our country are war-weary, restive.
Ülkemizin geleneklerine bağlıyım.
I believe in our country's traditions.
Ülkemizin zor zamanlarında sık sık Başsavcı olarak gizli polis ile birlikte çalışarak bilgi edinmek ve kanıt toplamak için elimden geleni yaptım.
In difficult times like these for our country, it is often necessary that the Public Prosecutor, working with the Security Police, obtain information and evidence in any way he can.
Ülkemizin en önemli olaylarından birinin filmine bakıyorsunuz.
You are looking at a film of one of our country's most significant events.
Ülkemizin bir şairi Yu Chi-hwan yazmış bunu.
A poet of your homeland, Yu Chi-hwan, wrote that.
Ülkemizin bağımsızlığı için savaşmak istedi.
He wanted to fight for the freedom of our country.
Ülkemizin büyük ruhani lideri ne derse desin, yerine getireceğim.
Whatever the great spiritual leader of our country says, I will observe.
" Ülkemizin sokakları kargaşa içinde
" The streets of our country are in turmoil
Ülkemizin mahkumlarının muhafazasından sorumluyuz!
We are charged with the custody of our nation's convicts!
Ülkemizin ilişkilerini umursuyoruz.
We do care about our country's relations.
Ey Fort Coulais sakinleri. Ülkemizin size ihtiyacı var.
Residents of Fort Coulais... the Republic needs you.
Ülkemizin ve insanlarımızın huzur içinde...
Peaceful administration of our country for the good of people, and for many years -
Dört sanığında amacı aynıydı... Ülkemizin gelişmesini yavaşlatmak.
The four accused all had a common goal... slowing our country's development.
Ülkemizin içine düştüğü perişanlık, sefalet...
Every abject indignity which our country's been subjected to...
Ülkemizin liderleri için dua edelim.
Let us pray for our country's leaders.
Ülkemizin ve ilkelerinin savunmasında... kardeşlerimizin pek çoğu... soylu ve verici bir şekilde nihai fedakarlığı yaptılar.
In defence of our country and her principles, many of our brothers have nobly and selflessly made the ultimate sacrifice.
Ülkemizin böyle uluslararası bir etkinlikte temsil edilmesi, bence çok önemli bir şey.
I feel that it's important for our country to be represented... in such an international event.
Ülkemizin başında ister miyiz onları?
Are they men that we'd want at the head of our country?
Ülkemizin başına gelen felaketin etkileri hala belirsizliğini koruyor. ... ve bu muhtemelen bir süre daha böyle devam edecek.
All the extent of damage to our country is still uncertain... and shall probably remain so for some time.
Ülkemizin sorunları hakkında. Zaten bunlar sizin de bildiğiniz şeyler.
That's an article about problems in our country you knew about these problems before she wrote it.
Ülkemizin gençliğini yansıtıyor.
Because they preserve our country's youth.
Ülkemizin hayat ihtiyacı vardır.
Our country needs life!
Ülkemizin her yanında, bir sürü adam ölüm cezası alıyor... bir, iki, üç adam öldürdükleri için.
All around our country, they got guys on Death Row for murdering one, two, three guys.
Ülkemizin isgali açik bir sekilde saldirganlik hareketidir bagimsiz bir ülkeye karsi.
The invasion of our country constitutes a clear act of aggression against an independent country.
Ülkemizin... Ve ülkemiz bu hizmet olamasa daha sağlıklı olurdu.
And our country could have done without this type of favor.
"George Washington'ın Hayatı, Ülkemizin Kurucusu".
The life of George Washington. Father of our country.
Ülkemizin problemlerini Teğmen.
Our country's problems, Lieutenant.
Ülkemizin sizin gibi daha çok insana ihtiyacı var.
- Our country needs more people like you.
Ülkemizin Avrupa bölümüne odaklanalım.
Let's concentrate on the European part of the country.
Ülkemizin toprağı güzeldir,
Our country is a land of beauty,
Ülkemizin toprağı özgürdür...
Our country is a land that's free...
Ülkemizin en tehlikeli zamparasını yakalamış bulunuyoruz.
We have here recovered... the most dangerous piece of lechery that was ever known in the commonwealth.
Ülkemizin, imparatorlarla işi bitti, Omega Red.
Our country is through with empires, Omega Red.
Bu George Washington. Ülkemizin babası.
Now, this is George Washington, the father of our country.
Ülkemizin yüzünü sakın kaybetme
Don't lose the face of our country

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]