Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ U ] / Uyanığım

Uyanığım перевод на английский

839 параллельный перевод
Gerçekte demek istediğim ; sen burada olmadığın için karanlıkta uyanığım ve ağlıyorum.
What I really want to tell you is... I lay awake in the dark and cry because you are not here.
Uyanığım ve kalkmak istiyorum Nanine.
I'm awake and I want to get up, Nanine.
- ört saattir uyanığım.
- I've been up for hours.
Ben uyanığım.
I am awake.
- Evet, uyanığım.
- Yes, I'm awake.
Evet, uyanığım.
Yeah, I'm awake!
- Evet uyanığım.
Yes, I'm awake.
Ben tamamen uyanığım.
I'm wide awake now.
Tamamen uyanığım.
I'm wide awake.
Tanrım, hayır uyanığım!
Heavens no, I am awake!
- Uyanığım Xandros.
I'm awake, Xandros.
Ben çoktan beri uyanığım ve bir sürü de ilginç şeyler yaşadım. Sen ise daha uyuyorsun!
I've been up for ages and had such odd experiences, while you just sleep.
- Ben uyanığım.
I am up.
Çünkü her zaman buradayım, uyanığım!
because I'm always here, awake!
Hala daha çok uyanığım madam. Ve her şey kontrolüm altında.
I'm still very much alive, madam, and in control.
Uyanığım ancak, sanki rüyada gibiyim.
I'm awake, but I feel like I'm dreaming.
Uyanığım, Leary.
I'm awake, Leary.
Parmak uçlarına basarak geliyor ama ben uyanığım!
He tiptoes in, but I'm awake!
Evet, sanırım, uyanığım.
Yeah, I think I am.
Ben uyanığım.
I'm awake.
Uyanığım.
I'm awake.
Uyanığım.
Awake.
Hadi, kes şunu, ben uyanığım.
Come on, stop it, I'm awake.
Henüz uyanığım.
I'm still up.
Hala uyanığım.
I'm still awake.
- Uyanık mısın? - Uyanığım.
Are you up?
Frankie'yi yakaladığım zaman zirvesine çıktığın pislikten kurtulmak için içinde bir his uyanır diye düşünmüştüm.
I thought when I got Frankie you'd have sense enough to climb up off the trash heap.
Uyanığım zaten.
I'm awake.
Ayrıldığında uyanıktım, oradan eminim.
I...
Ama bu sefer uyanık olacağım ve kimin yaptığını göreceğim.
But this time I'm going to be awake, and I'll know who it is.
Uyan. Bu aradığımız şey.
This is what we've been looking for.
1911 yılı, taç giyme töreni sabahı uyanıyorum ve çılgınca aşığım.
This coronation day, 1911 I woke up to find myself madly in love with you.
Yarın yarın burdaki uyanışımızın son gecesi, ama ben ayrılsam da sizler yaptığım işi devam ettireceksiniz.
Tomorrow... tomorrow is the last night of our revival here, but when I leave, you're going to carry on my work.
Sanırım bana uyan kötü alışkanlığı buldum ; ılık ve güzel.
I think I've found the vice that suits me, it's warm and it's good.
Hayır daha sonraydı, gece uyanıp ağladığım zaman.
No, it was later, during the night when I woke up and cried.
Sence uyanıklık mı yapıyordu yoksa yaptığı sadece münasebetsizce bir hareket miydi?
Would you say he was being resourceful, or just unseemly?
Bunu istediğiniz için memnun oldum. Çünkü istemeseydiniz olmanız gerektiği kadar uyanık olmadığınızı düşünecektim.
I'm happy that you asked me this... because if you didn't I would know that you were not being as alert... as you might be.
Ben tamamen uyanığım.
- I'm wide awake.
Uyuyamadığım gibi gece boyu uyanık kalırdım.
I stayed awake so as not to wake up.
Her gece gün batımından itibaren uyanığız.
We've been avake until dawn, every night.
Muazzam muhteşem ve merhametli majesteleri ey kainatın efendisi, uysalların koruyucusu ey burnunu karıştırmaya layık olmadığımız ey dışkısı kısıtlanmamış bir zevk olan ve ey tavus kuşlarının gürültülü çiftleşmeleri bizi gece boyunca uyanık tutan.
Oh, most magnificent and merciful majesty Master of the universe, protector of the meek Whose nose we are not worthy to pick
Şey gibi yere çakıldığım zaman ve yarı uyanık yarı bilinçsiz sürekli bu rüyayı gördüm.
It's like when I was all smashed up, you know and half-awake and unconscious-like I kept having this dream.
Tanıdığım en uyanık tip.
Look, he's one of the shrewdest cats I ever come across.
Şimdi de uyanıp, yemyeşil, soluk bir suratla, neler yaptığına mı bakıyor?
And wakes it now to look so green and pale at what it did so freely?
Uykularım huzursuz rüyalarla uyanıklığım özlemle dolu.
My sleep is filled with restless dreams. My wakefulness with longings.
Dostlarım iş yardım programındaki bu tip kötülüklerden sakınmanın... en etkin yolu... Amerikan halkının kendisindeki sonsuz uyanıklığıdır.
My friends, the most effective means of preventing such evils... in this work relief program... will be the eternal vigilance of the American people themselves.
Avazım çıktığı kadar çığlık atarak uyanırım.
I wake up shrieking at the top of my lungs.
Düşünsene, evde kendi yatağımda uyanıyorum ve başımdan aşağı su döken tanımadığım bir kadın görüyorum.
Imagine me waking up at home in my own bed, and seeing some strange woman pouring water over me.
Tekrar uyanınca, ona aradığımı söyler misin?
When he reawakens, will you tell him that I called?
Bazen geceleri uyanıkken gerçekten yaşayıp yaşamadığımı merak ederdim.
Sometimes, when I lie awake at night... I wonder whether I've lived at all.
# Şimdi, öğlenleyin uyandığım zaman # # ki bu beni memnun ediyor, kimse bana kötü haber getirmesin # # çünkü zaten negatif biçimde uyanıyorum # # ve fitilim tutuşmuş durumda o yüzden, kimse bana kötü haber getirmesin #
# Now when I wake up in the afternoon # # Which it pleases me to do don't nobody bring me no bad news # #'Cause I wake up already negative #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]