Veda перевод на английский
8,598 параллельный перевод
Ve size şu sözlerle veda edeceğim.
And so, I will leave you with these last words.
Bu da bizi buraya getiriyor, Jane'in içi buruk bir şekilde, şimdilik yazmaya veda edeceği yere.
Which brings us here, now, where Jane walks with a heavy heart, ready to say farewell to writing, for the time being.
- Haziranda bekarlığa veda partime gelmek ister misin?
- Want to come to my bachelorette party in June?
Jane, ben sadece sana veda etmek için bekliyordum.
Jane, uh, I was just waiting to say good-bye.
Veda etmeden mi?
Without saying goodbye?
Veda etmek istedim.
I just wanted to say goodbye.
Ama yüz yüze veda etmesem pişman olurdum.
But... I knew I'd regret it if I didn't say good-bye to you in person.
Veda etmeye ve yol için latte almaya geldim.
Just came by to say goodbye and, grab a latte for the road.
Ama bu veda uzun, sürekli bir bakışı hak ediyor.
But this goodbye... this one deserves a last, lingering look.
Babasını getirmeni yoksa bütün ümitlerine veda etmeni söyledi.
He said to bring Dad or lose all hope.
yanlış karar verdim demedim. Veda mı etmek istiyorsun?
You want to say goodbye?
- Veda için babamı görmek istedim.
I need to see my father to say goodbye.
Ya tekrar ödersin ya da kızına ebediyen veda edersin.
And you'll pay it again or say good-bye to your daughter forever.
- Babamların bekarlığa veda partisini düzenliyoruz.
- We're throwing Dad's bachelor party.
Tek isteğimiz keyifli bir kahvaltı yapmanız ve babalarımızın bekarlığa veda partisinde yardımcı olmanız.
What we want is for you to eat and enjoy and... - Help us throw our dads'bachelor party. - Ah.
Bekarlığa veda partisinin şık ve zarif olmasına gerek yok.
It's a bachelor party, it's not supposed to be classy and elegant.
Sonuçta bu bir bekarlığa veda partisi ve gey erkekler yani penis ve hayalarla vahşi bir bekarlığa veda partisi olmalı parti oyunu olarakta hayalara penis iğnelemek olabilir.
I mean, it's a bachelor party, but they're gay men, so it should be like a wild bachelorette thing with penises and balls and party games where you're pinning penises onto balls.
- Bekarlığa veda partisi ile ilgili mi?
- Is this about the bachelor party?
Bekarlığa veda partisinin davettiyesinde kıçı açık kovboy yok muydu?
Wasn't the Evite for this party a picture of a cowboy's ass?
Bekarlığa veda partimi yapıyorum.
So I'm kind of on my bachelor party.
Bu veda partimiz.
This is our farewell party.
Majestenin veda gösterisi bu şey olduğunda ani bir sona gelmiş.
Yeah, well, Her Majesty's farewell performance came to a screeching halt when this thing showed up.
İşlerin nasıl gittiğine bağlı olarak, bu senin veda finalin olur.
Depending on how things unfold, this could become your farewell take-down.
Onun eşyalarını burada görünce ona doğru dürüst veda edemeden ayıldığımı hatırladım.
Seeing her things here... makes me realize I left that world so abruptly.
Kimseye veda edemedim.
To anyone.
Veda ediyoruz.
Saying good-bye.
Ayıbından dolayı gelmeyeceğim yani şu an veda edeceğiz.
I shan't be attending out of contempt, so this will have to serve as our goodbye.
- Veda ediyorum.
Saying good-bye.
# Hazırlan veda etmeye bu ölümlü dünyaya #
♪ Prepare to kiss this mortal coil goodbye ♪
- Ona veda etmem gerekiyordu.
I just needed to say good-bye.
Sana veda etmeye geldim.
I came to bid you farewell.
Bayana veda et. Yapapacağın ödev var.
- Say goodbye to the lady.
Prensine veda et Da Vinci.
Say goodbye to your prince, da Vinci.
Veda etmeden gidiyormuşsun gibi göründü bana.
Seemed like maybes youse was gonna leave without saying goodbye.
Veda etmedi.
Didn't say goodbye.
Sadece veda etmek istedim.
I just wanted to say goodbye.
Ve veda değil.
And not goodbye.
Aşırı duygusal bir veda mektubu mu?
Some sappy goodbye letter? Should I even open this?
Veda falan etmedi mi?
He didn't say good-bye or anything?
Veda öpücüğü yok mu?
No kiss good-bye?
Veda öpücüğü yok mu?
What, no kiss good-bye?
Ebedi hayatına veda et seni orospu çocuğu.
Say good-bye to eternal life, you son of a bitch.
Bekarlığa veda partimi de bu geceye aldım, çünkü seni de orada görmek istiyorum baş nedime.
Also, I moved my bachelorette party up to tonight'cause I want you to be there... maid of honor.
Her şeyi mahvettiğin gibi, bekarlığa veda partimi de mi mahvedeceksin?
Trying to ruin my bachelorette party like you ruin everything?
Kimmy, bu benim bekarlığa veda partim.
Kimmy, this is my bachelorette party.
Bekarlığa veda partimi de, hayatımın son yedi yılını mahvettiğin gibi mahvettin, değil mi?
You've ruined my bachelorette party like you ruined the last... seven years of my life. Right?
- En kötü Bekarlığa veda partisi ı ever olmuştur.
- Worst bachelorette party I have ever been to.
Dedemin veda partisine gidebilir miyim?
Can I go to Grandpa's going-away party?
Sen de gelip veda etmek ister misin?
You want to come over, say good-bye?
Buna veda et.
Say goodbye to that.
- Bu yüzden veda ediyorum.
Hence the goodbye.