Viceroy перевод на английский
284 параллельный перевод
Sen, Hindistan valisiyle evleneceksin.
You shall marry the viceroy of India.
- Sör William Randall, genel valinin ekibinden.
- Sir William Rendall, on the Viceroy's staff.
O gece yanımda getirdiğim ne kadar mücevher varsa aldım. Ve biz bütün gece at sürdük. Yolda hava bulutlu ve yağmurluydu.
That night grabbed the jewels that was prepared to the dance of the viceroy and ride for hours in the rain until druggist.
üç ay önce ispanyol kralı bir diplomat gönderdi. benim politik hırslarımı dizginlemem için beni kim uyardı.
Three months ago the Spanish viceroy sent a diplomat who warned me to curb my political ambitions.
Rus Valisi General Paskievitch Lola'ya abayı yakar.
The Russian viceroy, General Paskievitch, falls madly in love with Lola.
Sizi Vali'ye şikayet edeceğim!
I shall take this up with the Viceroy!
Ekselansları Viceroy ölüm döşeğinde yatan hasta oğlunun sağlığına, hücresinden dua edebilsin diye mahkûmu affetmiştir.
He's been given a pardon so he can pray from his cell... for the health of the son of His Excellency the Viceroy... who is very ill.
Viceroy'un oğlu çok hastaymış.
The Viceroy's son is very ill.
Bu, Viceroy'un oğlunun hayatı.
This is the life of the Viceroy's son.
Viceroy'un oğlu artık yaşamıyor.
The Viceroy's son is dead now.
Hint Adaları valisi olduğunu Amerika eski başkanı olduğunu...
At other times, a former Viceroy of the Indies, ex-president of the United States of America...
'Shoot the Viceroy'..
'S and V'used to mean...
-'Vekil'i Vur'anlamını taşır.
-'Shoot the Viceroy'.
Şimdi bile, anılarımdan vazgeçmemi gerektirecekse...
Even now, I wouldn't change places with the viceroy himself...
Genel vali, kral ve prenslerle aynı düzeyde olacağım.
I shall treat on equal terms the viceroy and other kings and princes.
Gidip genel valiye raporumu yazayım.
All right, I'll go and write my report to the viceroy.
Hatta biri genel valiye gitmiş.
I understand one of them even went to the viceroy.
Şiddet karşıtı konuşma yaparsan, vali seni bırakacak.
The viceroy's agreed to your release if you will speak for nonviolence.
Sonra yeni valiye kralın fermanının burada geçmediğini göstermeye.
Then to prove to the new viceroy that the king's writ no longer runs in India.
Bu onurlu törene nail olacak son genel valinin ben olmasını sağlamaya geldim.
I am here to see that I am the last British viceroy ever to have the honour of such a reception.
Galler Genel Valisi, Nottingham Polis Amiri,
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham,
Kralın naibi de gemide bulunuyor.
The viceroy's on board.
" Okyanusların büyük Amirali olarak adlandırılmak Kraliçe'nin Batı Hint Adaları'ndaki naibi olmak keşfedilmiş ya da kendisi tarafından keşfedilecek tüm kara ve adaların valisi olmak istiyor.
He'll be named "Great Admiral of the Ocean Sea" Viceroy of the West Indies Governor of all islands or lands discovered or as will be discovered by him...
Ben, Hint Adaları'nın yeni genel valisiyim.
I am the new Viceroy of the Indies.
Viceroy'a baş saatçi olarak tayin edildi.
Appointed official watchmaker to the Viceroy,
Sonra içeri girip valiyi yakalayabiliriz.
Then we can enter the palace and capture the viceroy.
Vali olmadan, kaybolup karışırlar.
Without the viceroy, they will be lost and confused.
Vali iyi korunuyordur.
The viceroy will be well-guarded.
Eğer vali kaçarsa, Ekselansları, başka bir robot ordusuyla döner.
If the viceroy escapes, Your Highness... he will return with another droid army.
İşte bu yüzden valiyi elden kaçırmamalıyız.
Well, that is why we must not fail to get the viceroy.
Tahminime göre vali taç odasında.
My guess is the viceroy's in the throne room.
Şimdi, Vali, yeni bir antlaşmayı konuşacağız.
Now, Viceroy, we will discuss a new treaty.
Şimdi, Vali, senatoya geri dönüp her şeyi anlatmak... zorundasın.
Now, Viceroy... you're going to have to go back to the senate and explain all this.
"Viceroy Fizzlebottom, içten, melek gibi bir adam..."
Viceroy Fizzlebottom, a hearty cherub of a man... "
Genel Vali Denar'ın, daha fazla toprak verme karşılığında, destek vermeye hazır olduğu bana söylendi.
I'm told that the Viceroy of Denar is ready to give you his support in exchange for more territory.
Bu genel vali için, bir örnek yapmalıyım.
I should make an example out of this viceroy.
Valinin evinden haber var mı?
What's the news from the Viceroy's house?
Sizce vali şansölyenin isteklerine karşı nasıl bir tepki verecek?
How do you think this trade viceroy will deal with the chancellor's demands?
Genel vali, bu solucanı bir daha görmek istemiyorum.
Viceroy, I don't want this stunted slime in my sight again.
Söylediğimi duyunca pek memnun olmayacaksın, Genel vali.
You will not be so pleased when you hear what I have to say, Viceroy.
Dikkat et, Genel vali.
Beware, Viceroy.
Evet, Genel vali?
Yes, Viceroy?
Genel vali, kraliçeyi yakaladık.
Viceroy, we have captured the queen.
Biz de saraya girip genel valiyi yakalayacağız.
Then we can enter the palace and capture the viceroy.
Vali olmadan ne yapacaklarını bilemeyip şaşırırlar.
Without the viceroy, they will be lost and confused.
Genel vali iyi korunuyor olacaktır.
The viceroy will be well-guarded.
Ekselansları, eğer genel vali kaçarsa başka bir droid ordusuyla geri dönecektir.
If the viceroy escapes, Your Highness... he will return with another droid army.
Bu yüzden genel valiyi elimizden kaçırmamalıyız.
Well, that is why we must not fail to get the viceroy.
Tahminimce genel vali taht odasında.
My guess is the viceroy's in the throne room.
Genel vali!
Viceroy!
Vali!
Viceroy!