Viking перевод на английский
973 параллельный перевод
Kuzeyin tüm has nitelikleri burada. Viking ruhu Avrupa'yı etkisine aldı.
And from all your northern fastness here, the Viking spirit has dominated Europe.
Atinalı Nikolas ve Viking Svenson'un "karşı karşıya geleceği güreş müsabakası için kullanmasına izin vermiştir."
"of the above-dated year... " when said Harry Fabian will present... one Nikolas versus Svenson the Viking. "
Kral Artur ve yuvarlak masa şövelyeleri döneminde, Bir hrıstiyan krallıgı olan İskandinavya tahtına viking bir asi tarafından el konulmuştu. Esi ve çocuğuyla kaçan kral, Britanyanın kuzeyine sığındı.
'In the days of King Arthur and his knights of the Round Table'the Christian king of Scandia was overthrown by a Viking traitor'and escaped with his wife and son across the North Sea to Britain.
- Dün gece bu sahil civarında bir kaç savaş gemisi görülmüş.
Last night we sighted some Viking ships off this coast.
Viking kanınla her zaman gurur duy evlat. Ama Kamelot'a varana kadar kimliğini saklamak zorundasın.
Always be proud of your Viking blood but conceal your identity until you reach Camelot.
Viking gemileri mi?
Here? - Yes, sir.
Viking prensi olmanın burda bir anlamı yok.
To be a Viking prince means nothing here.
Ama hiç viking yardımcım olmamıştı.
I've never had a Viking for a squire.
Olmaması daha iyi bu çocuk birçok Viking numarası biliyor.
Then avoid it. This lad is full of Viking tricks.
Vikinglerin gafil avlamada becerikli olduklarını bilmiyordum.
I hadn't known about the Viking fashion of crowning.
Hayır bu viking kılıcın hafife alınmayacak birşey olduğunu anlar anlamaz bizde kara şövalyeyi aramaya cıkacağız.
- No, we'll go out after the black knave as soon as this Viking learns that a sword isn't something you butter bread with.
Bugüne kadar bu vikingle ilgilendiğin için bişey demedim. Ama iyileşmeye başladığına göre bu görevi hizmetkarlara devretmeni istiyorum.
So far, Aleta, I have said nothing to your nursing the Viking but now that he's recovering, I demand that you leave the nursing to the servants.
- Ama o bir viking.
- But he's a Viking!
O herşeyi bilir. Üstelik bu vikingle ilgili bildiğimiz tek şey sadece bir viking olduğu.
Besides, all we know about the Viking is that he is a Viking!
Sen aptal bir vikingsin.
You're a Viking fool.
Ama vikinglere özgü hayal gücünü kontrol etmeye calış.
But control that knavish Viking imagination.
Hayır. O Viking, o aşağılık sefil viking.
- No, that Viking, that miserable, hateful Viking.
Viking başlığını takıp benimde de turnuvada yer almamı istedi.
He says maybe I'll get a few ideas of chivalry into my Viking head.
Bu o viking.
It's the Viking!
Kendisinden bir britanyalı olmadığını hatırlamasını istiyorum. Bir viking, babasıyla birlikte sürgünde yaşamaya zorlanmış biri.
I ask you all to remember that he is not a Briton but a Viking who has led a secluded life in exile with his father.
Ben bana düşeni yaptım viking.
I've done my part, Viking.
Vikingliler arasında ikili oynayalar olduğunu biliyoruz. Baban gibi. Bu yüzden tahta Kugar'i getirdik.
Aye, we know we have Viking traitors in our midst, cross-worshippers who sought to bring back Aguar to this throne.
Bunu bir kılık değiştirme olarak kullandı ve viking hainiyle işbirliği yaptı. Slaygon babamın tahtına çıkarken, Brack'te sizinkini eline geçirmeyi planlıyordu.
He used his disguise to make a pact with a Viking traitor plotting to seize your throne as Sligon seized my father's.
Benim cevabım bu olacak. - Barbar bir viking bundan anlar.
This is my answer, the only answer this Viking's worthy of.
" U.S.S. Milwaukee, S.S. Viking'den telsiz mesajı aldı.
" U.S.S. Milwaukee got radio bearing on S.S. Viking before signal stopped.
" Viking'den iki denizci Milwaukee tarafından kurtarıldı.
" Two seamen from Viking rescued from sea by Milwaukee.
" Denizciler Viking'den kurtulan olmadığını belirtti.
" Seamen said no survivors remained aboard Viking.
" Viking dev karıncaların istilasına uğradığı için...
" Not possible to put aboard search and rescue party...
"gemiye inceleme ve kurtarma ekibi yollanamadı."
"... as Viking was infested with the giant ants. "
Emrim üzerine S.S. Viking donanmanın top ateşiyle batırıldı.
Upon my orders, the 8.8. Viking has been sunk with naval gunfire.
S.S. Viking üç gün dört gece Meksika'da Acapulco'da demirliymiş.
The S.S. Viking anchored in Acapulco, Mexico, for three days and four nights.
" S.S. Viking'in sahipleri yükleme sırasında...
" Owners of the 8.8. Viking reported that on hold number one...
Her vikingin en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
Böylece, Viking'ler İngiltere'yi soymak ve yağmalamak üzere yola çıktıklarında kıyıdan çok uzaklaşmadılar.
Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England, they never sailed out of sight of land.
İki aydır Viking Ragnar tarafından zalimce öldürülen iyi kral Edwin için yas tutuyoruz ve hala bunun intikamını almadık.
For two months we have mourned the good King Edwin, who by the cruel Viking Ragnar was foully murdered, and still lies unrevenged.
Çocuk, Viking Ragnar'dan.
The child is that of the Viking, Ragnar.
Kalesi İngiltere'nin en iyi kalesi olmasına rağmen Aella Viking baskınlarıyla başa çıkamıyordu.
Although his castle became the stronghold of all England, Aella was unable to stop the Viking raids.
Odinnin de yardımıyla güzel bir Viking Kraliçesi olacak.
By Odin, she'd make a fine Viking queen.
Oh, yani bir Viking için.
Oh, for a Viking, I mean.
Bir Viking için en kötü şey ne olur?
What would be the worst thing for a Viking?
Bir Vikingin elinde kılıcıyla ölme hakkını talep ediyorum.
I claim the right of a Viking to die with a sword in my hand.
Her Viking Ragnar'ın ölümünün öcünü ister.
Every Viking wants to revenge the death of Ragnar.
Ve bu, Aella'ya Ragnar'ın bir Viking gibi ölmesine izin vermesinin teşekkürüydü.
And this was my thanks from Aella for letting Ragnar die like a Viking.
Bir Viking için bir cenaze hazırlayın.
Prepare a funeral for a Viking.
Ben bir Viking'im.
I'm a Viking.
Bir Viking.
A Viking.
O gerçek bir Viking'dir.
He's a true Viking.
Neden geri döndün, Viking?
Why did you come back, Viking?
Şu Viking kızı...
About that Viking girl...
Bu demek oluyor ki, Viking'den hiçbir şey öğrenememişsiniz.
This means you have learned nothing from the Viking.
Bir Viking'i konuşturmayı beceremediniz.
You were unable to make a single Viking talk.