Vucudun перевод на английский
25 параллельный перевод
Zenginliğin Her birini tekrar ve tekrar yoğun şekilde bulacaksın Vucudun şehvetin gemisi olana kadar.
You will find pleasure again and again, each time more intensely, until your body becomes a vessel of carnality.
Bu ince boruların alaşımları delme ve enerji kalkanlarını geçme özelliği var... Bu demek oluyorki bizim savaşımız vucudun içinde devam edecek.
The tubules are capable of penetrating any known alloy or energy field- - which means our battle must be waged inside the body itself.
Yani vucudun ısı üretiyor, ve EEG beyin aktivitenin yükseldiğini gösteriyor.
So your body's generating heat, and your EEG shows your brain activity increasing.
Ve vucudun çok büyük bir fiziksel zorlanmanın altında.
And your body is undergoing an enormous physical strain.
Eğer içmezsen, vucudun gittikçe zayıflayacak.
If you don't drink, your body will become weak.
Oh, birşeye kapılmak zorunda olmak gibi, çünkü tüm vucudun boşlukta yüzüyor gibidir.
Oh, it's like you have to grab on to something,'cause it seems like your whole body's about to float away.
Senin etten ve kemikten vucudun nerede?
Where is your body?
Eğer benimle bir olursan vucudun ve ruhun hiç yaralanmayacak... Ebediyen... Sonsuza dek...
Once you become one with me, your mind and body will never feel pain again, forever and ever...
Vucudun ilaçlara olması gerektiği şekilde tepki vermiyor
Your body isn't responding to the medication the way it should.
Iyilesme surecinde vucudun ne kadar enerji harcadigini...
YOU'D BE SURPRISED HOW MUCH ENERGY THE BODY EXPENDS
Çok güzel bir vucudun var.
You've a great body. Please take this.
Şimdi de skleromlara bakalım, vucudun diğer yerlerine.
So, now we go to the Schercoma, for the rest of your body.
- Vucudun güzelmiş.
- Nice body you got.
Enerjinin Korunumu Yasasına göre... Vucudun organları fonksiyonlarını düzenli olarak yerine getirmek için... ihtiyaçları olan yakıtı almalıdırlar.
According to the Laws of energy conservation... in order for the organs of the body to function... they must receive fuel energy.
Vucudun sezon sonuna kadar bunu kaldirabilecek mi?
How do you think your body's gonna hold up?
Sonra uyuyun ve vucudun kendini iyilestirmesini bekleyin
Then get some sleep and wait for the body to heal itself.
vucudun altındakı suyu emmesını engeller
Well, it would prevent the body from absorbing the water underneath it.
Kendine gore cok guzel vucudun var.
You've got a nice body to you.
senin vucudun gelişmiş ama beynin degil.
Your body has grown but not your brain.
Vucudun sana bir şeyler demek istiyor.
You got... your body's trying to tell you something.
Dr. Yang'in ifadesine göre, kendisi önce yapmak istemiş, çünkü enfeksiyon kalbe doğru ilerlemiş, ve vucudun heryerine pıhtılar atmaya başlamış.
According to Dr. Yang's testimony, she wanted to go first because the infection had moved to Travis's heart, throwing out emboli... or clots... all over his body.
Sevgilim, aramızdaki uzaklık beni vucudun yakılmış külü durumuna çevirdi...
My dear, this distance between us is reducing me to ashes...
Vucudun zihninin kontrol edemedigi bir silah!
Your body is a weapon that your mind cannot control.
Belki bir firin ekmek yapmaliyim, vucudun kalorisiz kalirsa, her ihtimale karsi... organlarini beslersin hic olmazsa.
Maybe I should make up a batch, just in case your body is so calorie-deprived you're... starting to feed on your organs.
İŞİNİ SEV VÜCUDUN İÇİN Mİ SEVİYOR?
I'll keep you on your toes That's just how it goes