Whack перевод на английский
1,876 параллельный перевод
Ve bu herif bizim cebir öğrenmemize sebep olacak.
And this whack-job actually thinks we're gonna learn fuckin'algebra!
Bununla vur!
Whack it with this!
Lanet şeye bununla vur!
Whack the fucker!
Bizde olan biteni rapor haline getirip sabahları merkeze geçeceğiz, hepsi bu.
Just whack it down on the shit sheet. Put it in the out tray - - And Johnno will fax them in the morning.
Delinin teki arabasını trenimin önüne sürüyor... -... ve bu benim suçum mu oluyor?
Some whack-job drives a car in front of my train and it's my fault?
- Beni haklayacak mısın sonra?
You gonna whack me on the skull?
Hiç, bir kıza vuran erkek gördün mü?
Have you ever seen a guy a girl look whack?
Tony, birkaç çocuğun burada toplanıp Meg'i dövdüğünü gördüğünü söylemiş.
He told his mother that his boys Meg saw whack away.
Ben sarışının üstüne çıktığımda ve Asyalıyı kütletirken, sen delikten dikizleyip attıracaksın, tamam mı?
As I'm humping the blonde and chomping on the Oriental's furburger, look through the peephole and whack off, OK?
- Attırmak mı?
- Whack off?
Evet, attıracaksın.
Yes, whack off.
Sakın bana "Savaşçılar" ı izleyip mastürbasyon yaptığını söyleme.İşte buradalar,
Don't tell me you whack off to "the warriors." There they are,
Ayrıca San Marcos cinayetlerindeki éses henüz teslim edilmedi.
Plus you haven't come through, handing over the éses... -... from the San Marcos whack.
Benzinlik cinayetini halletti dedin.
Said he had the gas station whack handled?
İndir kapkaççıya, en azından kan çıkar.
Whack a mugger with that, at least you'll draw blood.
Görme bozuklukları doğuştandır, ama bu yüzden birini dövmek?
Sight defects are inborn, but to whack someone because of this?
Eğer babandan başkası seni engellerse, onu bir güzel döv!
.. her from playing, whack him as well!
Bu işi de bir hortlak öyküsüne dönüştürme, tamam mı?
Don't turn into a whack job, okay?
Rodlarım ve konilerim uyumsuz.
My rods and cones are all out of whack.
Şimdi, oraya girdiğimizde, engellenen jetleri temizlemek için hava basıncını açacağız, ve bu şekilde yeteri kadar türbülans yaptırıp parayı görmelerini birkaç saniye engelleyeceğiz.
Now, when we get there we whack up the air pressure to clear the blocked jets, and that will cause enough turbulence to mask the view of the money for a few seconds.
Sokaklar para veya mal için en iyi arkadaşlarını vuran heriflerle dolu.
The streets are full of bangers who whack their best friends for a c-note or an 8-ball.
Çaylağa patlat! Çaylağa patlat!
Whack a Newbie!
Çaylağa patlat!
Whack, whack!
Bilirsin, bunu söylemekten nefret ederim ama şu çatlak kahinin haklı olduğu noktalar da var.
You know, I hate to say this, but that whack-job oracle, she's got a point.
Sıyırmış bu.
He's a whack job.
Kontrol hattı tamamen bitmiş.
The control grid's all out of whack.
Buradaki mutluluk seviyesini tekrar arttırmamız gerek.
You gotta get your serotonin levels back in whack.
Yani birini kestiklerinde, onlar : "Biz sadece sihir yapıyorduk" dememişler midir?
It's like when they whack somebody, they say, "we made him do a houdini."
Dün gece uyuyamadım, sırtımın ayarı bozuldu.
I couldn't sleep last night, my back's all out of whack.
Demiyorum, aldattığına eminim Brennan'ın onu takip ettiğini anladı sonrada kocası anlamasın diye patronumu harcadı.
Oh, not only do I think she's cheating, I think she figured out Brennan was on to her and she got her side dish to whack my boss.
Bu hayatımızı düşünüyordum ama şimdi inanılmaz geliyor.
Well, I was thinking this one, but now that sounds whack.
Terörist bir manyağa göre, Umar inanılmaz bir programcı.
For a terrorist whack job, Omar is an amazing programmer.
Delisiniz siz.
You guys are whack.
O küfretti!
l`ll whack you on the ear, you`ll hear right She swore at me..
Shamli'nin bütün kızları Leyla olmaya hazır. Hiç kimse lmran'nın Leyla'sı olmayacak. Çünkü burunlarına acı biber dolduracağım.
Every girl in Shamli is queuing up to be his Laila lf a girl even looks at him, l`ll whack her
Seni... seni döveceğim.
What the - l`ll whack you one across your mouth
Sen...
You deserve a whack!
Kim aptal tokatlama oyunu oynamak ister?
Ha-ha, who wants to play some whack-a-fool?
Bırakın onu döveyim.
Let me give it a whack.
Görünen o ki Vito Jr. kafayı tırlatmış.
Apparently Vito jr.'s a whack job.
O deli-çılgındı.
He was whack-a-doo.
Çıkıp bir kaç topa vurmak iyi oluyordur herhalde değil mi?
Must be nice to get out and whack a few balls around, huh?
" Bu da delilik, onlardan biri olmasaydım sanırım onlardan nefret ederdim.
" Which is sort of whack, and I'd probably hate them if I wasn't one of them.
Anormal birşey görürsem, ateş etmeye başlayacağım.
Anything's out of whack, I'll start shooting.
Suratına bir tane çarpmadan önce, git.
Before I whack you one. Go on!
Demek istediğim ; insanı daha düzgün zamanlara götürüyor. Her şeyin sınıflandırılmadığı zamanlardan öncesine.
I mean, this place goes back to like a more legitimate time, you know, before everything got totally out of whack.
Şişeye vur!
Whack the bottle!
Yangın söndürücü.Sen kapağı aç ben onu vurucam.
A fire extinguisher! You open the locker, I'll whack him with this.
Patlat ona, patlat.
Whack him, whack him.
İşin büyük bir kısmı beton.
It's a decent whack of concrete.
Çok saçma.
This is so whack.