Whaling перевод на английский
160 параллельный перевод
Kokuya tahammül edebilirseniz balina avını seveceksiniz beyler.
Shut your clam traps. You boys will like whaling... if you can stand the stink.
Sanıyorum balina avcılığından hiç anlamıyorsunuz.
Doest know nothing at all about whaling, I daresay.
Eğer balina avcılığını anlamak istiyorsanız Kaptan Ahab'a söyle bir bakmalısınız.
If you want to know what whaling is... then you'll know by clapping an eye on Captain Ahab.
Pequod doğuya, balinaların bölgesi olan Azores'e doğru yola koyuldu.
The Pequod beat an easterly course toward the whaling grounds off the Azores.
New Bedford'lu kaptanların seyir defterleri bana bu çizelgeyi yapmamda yardımcı oldu.
Logbooks from the time New Bedford men first went a-whaling... helped me draw this chart.
Ve biz de avlanmaya devam ediyoruz.
And we're whaling men, no less.
Avlanacak mısınız, avlanmayacak mısınız?
Be ye whaling men or no?
Balina avcılığı ne zamandan beri namussuz bir meslek oldu?
Since when is whaling a dishonest profession?
Babam balina avcısıydı.
My papa was a whaling man.
Daha sonra Donald, her şeyi geride bırakıp, sıradan bir denizci olarak balina avcısı bir gemiyle denize açıldı.
Then suddenly Donald dropped everything and went off on a whaling ship... as an ordinary seaman.
Artık balina işinde kazanacak para kalmamış.
There's no money to be made in the whaling business anymore.
Balina avcılığını tüm yasaklama girişimlerine rağmen hala bazı ülkeler ve korsanlar bu zararsız canlıların katliamıyla uğraşmaktadırlar.
Despite all attempts at banning whaling, there are still countries and pirates currently engaged in the slaughter of these inoffensive creatures.
Balina avlama gemisi doktor.
It's a whaling ship, doctor.
Evet, balina avı kasabası.
Yes, a whaling town
Bud, kendine bir bak.
The classic whaling tale by Herman Melville. I know just about everything there is.
Yardımın için sağol.Ağartılmış battaniye kafalı, aptal güzel.
And they sang this classic whaling song.
Kocamın ailesi, çiftçi olmadan önce balina avcılığı yaparlardı.
My husband's family used to be into whaling before they became farmers.
Onu dövmekle de onu haklı çıkardın aptal.
Then you proved him right by whaling him, you stupid cracker.
Bunlar Norveçli Balina Avcıları.
That's a Norwegian whaling fleet.
Sonra bir kuzey gemisine bindim.
Then I took a whaling ship north.
Ve daha sonra onu yere yatırdım ve onu dövmeye başladım. Onu çok kötü dövüyordum ve yüksek sesle küfürler ediyordum.
And then I dropped down on his chest and just started whaling'on him, beating'him up so hard and swearing'so loud.
- Ne yaptınız, balina avlamaya mı gittiniz?
- What did you do, take him whaling?
Balina gemisi mi?
Is that a whaling ship?
Babam balina avına öyle derdi.
That's what Dad said whaling was.
Sahil Güvenlik balina avcıları ihtimalini duymak istemiyor.
No sale. Coastal Marine Patrol doesn't wanna know about a possible whaling ID.
Hepinizi dövmek için bekliyorum.
- I look forward to whaling on all of you. - [Gulps]
Haydi şimdi hep beraber balina avlanan kanoları görelim.
Let's all go see that whaling canoe.
Hiç balina yok bu yüzden uzun hikayeler anlatırız ve balina şarkısı söyleriz.
There ain't no whales so we tell tall tales and sing a whaling tune
# Sahillerin gezdiğini görüyorum Balinalar bile geziyor #
I see the sails are sailing Even the whales are whaling
İnsanlar balinaları canavar balıklar diye adlandırır çünkü kendilerini korumak için tekneleri devirirler.
People call the whale the devilfish because it smashed whaling boats to protects itself
Orjinal kurt-arabayı dövüyoruz, ki bu sensin, seni pislik!
Whaling on the original were-car, which is you, jerk!
Bir çoğu, balina avlama teknelerinin tehditinden kurtuldu ama bu uluslararası bir işbirliğiyle gerçekleşti. Bu da halkın, balinaların yok olmaya ne kadar yakın olduklarını anlamasıyla ortaya çıktı.
Most of them can live free from the threat of a whaling boat - but it took international co-operation, and that only came about once the public realised how close the whales were to being wiped out.
Balina avı, 1970'lere kadar muazzam bir endüstriydi.
Whaling was a huge industry right up until the 1970s,
- Bunu yapmalıydım. Kamyonunu balyozla parçaladıktan sonra.
- It's the least I can do after whaling'on your truck with a sledgehammer.
Biri beni tutarken öteki saldırdı. Yüzümü yumrukladı. Tekme attı.
One held me while the other one just started whaling on me punching me in the face, kicking me.
Byers, bu Japon balina avcılarını halka duyurmalıyız.
Whoa. Uh-uh. Byers, we gotta get that Japanese whaling story out to the public.
... balinacılarla savaşmak, yasadışı telekulak ya da JFK'yı kimin öldürdüğüyle.
Fighting whaling or illegal government surveillance or who killed J.F.K.
Doktor Kemikkıran ve Yarmagül daha yeni evlendiler ama şimdiden birbirlerine girdiler!
Doctor Bonebreak just married Rumble-lina, and they're already whaling on each other!
Balina filosu orada.
Our whaling fleet is there.
Karmaşık bir kaçış planı yaptık Rusya'ya balina gemisiyle Küba'ya mavna, Miami'ye de kanoyla gidecektik.
We put together an elaborate plan for escape involving a whaling ship to Russia a barge to Cuba, and a small, dirty canoe to Miami.
Bana saldırmaya başladı, Tayca bağırmaya başladı.
He starts whaling on me, screaming at me in Thai.
Babasının iki gündelik işçiyi patakladığını gördü.
What it was that she saw is her father whaling on two day laborers.
Burası terkedilmiş bir balina avlama istasyonu.
It's an abandoned whaling station.
Balina avlama istasyonundaki kampımıza dönelim. Yarın ilk iş buraya döneriz.
We'll set up base camp at the whaling station and get back at it tomorrow morning.
Balina avlama istasyonunda tekrar birleşiriz.
We'll regroup at the whaling station.
Balina avcılığı hakkında bir roman!
A novel about whaling.
Babam ne zaman balina avından dönecek?
When will father return from his whaling voyage?
Kitabım balina avcılığı zamanları üzerine kuruldu.
My book is set in whaling times.
BALİNA AVCILIĞI
WHALING
Son olarak, balina avcılığı.
Finally, whaling.
Galiba balinaların girmesi yasak.
They've outlawed whaling.