Widow перевод на английский
3,627 параллельный перевод
Joong Won Oppa ölürse o zaman ben kimsesiz kalacağım.
If Joong Won dies... I'm going to be... a widow.
Ama babam Shelby'den bize taşınmasını isteyecek, belki de o kara dul ya da Rus ajanı olabilir.
But Daddy's about to let Shelby move in, and for all we know, she could be a black widow or a Russian spy.
Sör Clive gömüleli daha bir gün olmadı ve Grayson yırtıcı kuşlar gibi adamın eşine çullandı.
Sir Clive not a day in the ground, and Grayson descends on his widow like a bird of prey.
Plan Sör Clive'ın kumar borçlarını hisselerine karşı kullanmaktı, karılarına değil.
The plan was to leverage Sir Clive's gambling debts against his interests, not his widow's.
Saygı duyulan bir fırtına takipçisinin dul eşinden bir sürü güvenlik aleti aldık.
Don't worry, Marge, we bought a ton of safety gear from a highly-respected storm chaser's widow.
Dul Mary Spuckler'dan.
The widow Mary Spuckler.
Hemen Kara Dulu aşağı gönder!
Send Black Widow down imediately
Bana özel ajan Şahin Göz'ü ve Kara Dul'u çağırın.
Get me special agents Hawk Eye and Black Widow
- Dul, onu kaçırıyoruz!
- Widow, he's getting away!
At silahlarını Kara Dul. Yoksa delikanlı Robin Hood'umuzun beynini uçururum.
Drop the piece Black Widow or Robin Hood here gets two in the back of the head
Şahin Göz ile Kara Dul nerede?
Where are Hawkeye and Black Widow?
Ya da Clive'ın dul eşiyle.
Or Clive's widow.
- Yardım etmek için geldim. Peki, bu ölenin dul eşi.
All right, this is the widow.
Hem Levi'ın dul eşine nasıl baktığını gördünüz mü?
And he obviously didn't approve, and you see the way he looks at the widow.
Adamın dul eşinin oldukça etkili bir hikâyesi var.
Uh, the guy's widow has a pretty effective narrative.
6 torunu olan, emekli, dul bir kadınmış.
She was a retired widow with 6 grandkids.
Bu çok düşüncesizce gözüküyor. Çünkü daha yas tutan bir dulum.
This is gonna sound really insensitive, but I'm over being the grieving widow.
- Kadın dul kaldı, adam öldü.
End of story. And now she's a widow, and he's dead.
Bu nedenle beyaz, benim düğün törenimde olmayacak.
I am a widow, therefore white shall not be my color on the day.
Dul eşini gördüm.
I saw his widow.
Kucağında bir bebekle genç bir dul...
A young widow, with a child in tow.
Pamela kendini genç bir dul olarak tanıttı ve Cartwright'ın posta çeklerini aldı.
Pamela passed herself off as a young widow and collected Cartwright's weekly postal order.
Gidip Delgado'nun dul karısını görelim.
We should go see Delgado's widow.
Yaslı dul olduğum günler geride kaldı.
I'm over being the grieving widow.
Matt, akademi yemeğinde Andy Darden'ın dul karısıyla mıydın?
So, Matt, was that Andy Darden's widow I saw you with at the academy dinner?
Bir dulun yönettiği mücadeleci dedektiflik ajansı bulabildiği tüm yardımla bunu yapabilir.
Struggling detective agency run by a widow. Could do with all the help it could get.
Karadul annelik tutkusu dediğimiz bir durumdan mustarip.
She's experiencing what we call black widow maternal desire.
Ve sanıyorum ki Walter senin onun bilmesini tercih etmediğin bir şeyi biliyor olsaydı anlaşma çöpe gider ve ben de yine dul kalırdım.
I assume if Walter knew something you'd rather he didn't, agreement be damned I would be a widow again.
Dul eşinize birazcık huzur verebilmek benim için bir onurdur.
It will be my honor to provide your widow with any measure of peace that I can.
Ted'i kimin öldürdüğünü bulsanız da bulmasanız da çabanız çok şey ifade ediyor.
You could have dismissed me as a paranoid, grieving widow, but you didn't. And whether you find who killed Ted or not, it means a lot that you're even trying.
- Biliyorum, kocasının yasını tutan bir kadına " Hayır'demek kolay değil ama...
- I know it's tough to say no face-to-face to a grieving widow, but...
Osborne'un yaslı eşi, kocasının hain olduğuna inanmıyormuş. Daha önce söyleseydin ya.
His grieving widow doesn't think he was a traitor?
Dul olduktan sonra seni itinayla seçtik.
We handpicked you, weeks after becoming a widow.
Bir dul tarafından işletilen dedektiflik ajansı mücadelesi için her türlü yardımdan yararlanır diye düşünürüm.
Well, I imagine a struggling detective agency run by a widow could do with all the help it could get.
Şimdi dul kadınla konuştum.
Well, I just spoke to the widow.
Ortak noktalarınız bol.
- Yeah. She's a widow.
Kocamı yeni kaybettim.
I'm a widow. I just lost my husband.
Karın dul kalmadan git!
Go, before your wife's a widow!
Alma artık bir dul ve ben de yalnız kaldım.
Alma is a widow and I am bereft as well.
- Belki bir ara evine uğrar, eşine başsağlığı dileriz.
Perhaps a condolence call to his widow is in order.
Wheeler'ın dul eşi, E.B. dediği nişanlısıyla haftaya evlenecekken gelinliğini bu üzücü olay için giydi.
Wheeler's widow, slated to marry the man she called E.B. The following weekend, found herself wearing her wedding gown to a much less festive affair.
O bir kara dul.
She's a black widow.
Bu bir karadul.
That is a black widow.
"Yalancı karadul" yani.
That's the "false black widow."
Tam aksine. Dul karısını göz koyduğum şirketin hisselerini satmaya ikna etme hususunda çok yardımcı oldu.
They proved very helpful indeed in persuading his widow to sell me his interests in a company I had my eye on.
Dulun neden Blowtorch için ifade verdiğini öğrenmek istiyor musun?
Do you want to know why the widow is testifying for Blowtorch?
Dul kadını becerdiğini de bildiğime şaşırdın öyle mi?
Oh. You're surprised that I know you're screwing the widow, too?
" Bir dulun çocuğu veya torunu olursa onlara ilk olarak ailelerine saygı göstermeyi ve ailelerini ödüllendirmeyi öğretin. Bunun Tanrının nazarında makbul olduğu için.
"But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to requite their parents, for this is acceptable in the sight of God."
- Hiç olmazsa bir şeylerin önüne geçip bu dulla temasa geçelim. Doğru. - Evet.
At the very least, let's get in front of something and get in touch with this widow.
- Ayı duluyla temasa geç.
- Uh-uh. The bear widow.
Ama Andy'nin dul karısıyla fingirdediğini düşünmek istemiyorum.
- I can imagine a lot of things, just not the idea of you rolling around with Andy's widow.