Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ X ] / Xiangyang

Xiangyang перевод на английский

78 параллельный перевод
Babam adımı Zhang Xiangyang koydu.
My father named me Zhang Xiangyang.
Buraya gel Xiangyang.
Come here, Xiangyang.
Haydi Xiangyang, buraya.
Come on, Xiangyang... over here...
Xiangyang...
Xiangyang...
Buraya gel Xiangyang.
Come here. Xiangyang
Xiangyang, baban eve döndü.
Xiangyang, your Dad is back.
Xiangyang git biraz oyun oyna.
Xiangyang, go out and play.
Xiangyang'a nasıl resim çizileceğini öğreteceğim.
I'll teach Xiangyang how to paint.
Xiangyang.
Xiangyang.
Xiangyang!
Xiangyang!
- Xiangyang!
Xiangyang!
Xiangyang! Acele et, atla!
Xiangyang, hurry up and jump!
Xiangyang nerede?
Where's Xiangyang?
Xiangyang, dikkatli ol!
Xiangyang, be careful!
- Xiangyang, film başlamak üzere.
Xiangyang, movie starts soon.
Xiangyang Zhang kendisinin ve arkadaşlarının güvenliği için kendisini öne atmıştır.
Xiangyang Zhang has put aside all concern for his own safety and protected his classmates.
Xiangyang bana bak!
Xiangyang, look at me.
Xiangyang hadi!
Xiangyang! Come on!
Xiangyang'a hiç para verdin mi?
Did you give Xiangyang any money?
Xiangyang babanı ara.
You guys really are too much.
Cevap vermiyor.
Xiangyang.
Geçen gece beni gerçekten çok endişelendirdin. Ya Xiangyang olmasaydı?
You insist on drinking yourself drunk!
Aa, bu Xiangyang'ın sergisine bir davetiye.
I can't live with you. Okay.
Siz ikiniz işleri zorlaştırmayı ne zaman keseceksiniz?
Oh, this is an invitation to Xiangyang's exhibition.
Ve ayrıca Xiangyang'ın sergisini de kutlamak istedim.
Bottoms up everyone!
Seninle çok mutlu günlerim oldu, benimle ilgilendiğin için sana minnettarım. Xiangyang.
Xiuqing, please forgive me for not saying goodbye.
Xiangyang'lı Song asileri bundan sonra cezasını çekmeden bizi başlarından savamayacaklar.
The Song rebels of Xiangyang... can no longer cast aside our dominion with impunity.
Xiangyang'daki Hisar Kent, Yangtze nehri tarafından korunuyor.
The Walled City of Xiangyang... guards the Yangtze River.
Xiangyang! Duvarlı Şehir.
Xiangyang... the Walled City.
Casusların Xiangyang'dan haber mi getirdiler?
Have your spies received intelligence from Xiangyang?
Planlandığı gibi Xiangyang'a bundan sonra tedarik yollanmayacak.
As planned, Xiangyang will not be resupplied.
Xiangyang, Han'a boyun eğecek.
Xiangyang will bow to our Khan.
O daha bir çocuk, ben de küçük bir kızken, Xiangyang'ın gölgesinde yaşardık.
When he was a boy and I a little girl living in the shadow of Xiangyang.
Ya da duvardan yürüyerek geçeceğim tabi sen teslim olup, kapıyı açacak devrik Xiangyang Şansölye'sini ve onun isyancı ordusunu iyi niyet göstergesi olarak sunacaksın.
Or I will walk through the wall after it is freely opened, accept your surrender and offer gracious terms for the deposed Chancellor of Xiangyang and his rebel army.
Onlar yağ haline getirilip, Xiangyang'ın üstüne yağdırılmak için yapılan silahların içine konacaklar.
They are to be rendered into a weapon to rain fire upon Xiangyang.
Xiangyang'dan ölen kardeşlerimin öcünü alacağım.
I will avenge my brothers who fell at Xiangyang.
Xiangyang'dan döndüğüm zaman evine, hırsız babasına doğru yol almış olacak.
And when I return from Xiangyang, he will be well on his way home to his thief father.
Arik, Xiangyang saldırımıza katılmak için hazır.
Ariq is prepared to join our attack on Xiangyang.
Arik'in atlarının Xiangyang'a ulaşabileceğindan endişeliyim.
I fear Ariq's horses will never reach Xiangyang.
Bir tüccarın oğlu olarak söylüyorum o kadar atı Xiangyang'e götürebilecek kadar tahıl erzakları yok.
As the son of a merchant... they do not have the grain supplies to move that many horses to Xiangyang.
Gerçek düşmanlarımız Xiangyang'da konuşlanmışken savaşçılarımı bir efsaneyi aramaya yollamamı mı söylüyorsun?
Do you advise I send warriors in search of a myth when our true and very real enemy lies in Xiangyang?
Anlaştığımız Song elçileri, serbest bıraktığımız savaşçılar hepsi Xiangyang'a dönerken katledilmiş.
The Song ambassadors we parleyed with... the warriors we freed, they were all butchered returning to Xiangyang.
Xiangyang'ın bölündüğünü biliyoruz.
We know now Xiangyang is divided.
İsyancılar Xiangyang'dan dışarı ne olursa olsun çıkmıyorlar, sadece ticaret ve yolculuk için çıkıyorlar.
The rebels have not once set foot outside Xiangyang... for any purpose but trade and travel.
Xiangyang'ın savunması konusunda benzer düşüncelerimiz var Şansölye.
We are like - minded, Chancellor...
Sorun nedir Xiangyang? Xiangyang, burası çok tehlikeli.
Proceed the conflict...
Guangzhou'ya dünyayı görmeye gitti.
I've told Liu Jun many times not to bother Xiangyang.
Muhtemelen öğleden sonra ayrılmış olur. Xiangyang'ı daha fazla rahatsız etmeyecek.
You won't have to worry about it now.
Xiangyang yemek zamanı.
I guess I can relax then.
Xiangyang!
Xiangyang, lunch time!
Geri döndüğümde ve seni gördüğümde..
Xiangyang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]