Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ Y ] / Yanılmıyorsam

Yanılmıyorsam перевод на английский

1,161 параллельный перевод
Yanılmıyorsam, karım da şu sıra onların etkisi altındadır.
I believe my wife's under their influence.
Yanılmıyorsam 58 yılının olmalı.
'58, if I'm not mistaken.
Eğer yanılmıyorsam seninle yarım kalan bir işimiz vardı.
And if I'm not mistaken, you and I have some unfinished business to take care of.
detayları anlatırım sevgilim yanılmıyorsam mistik bir kokteyl kokusu alıyorum
I'll save the details, my darling. Am I mistaken or have we mixed ourselves a cocktail?
Yanılmıyorsam... Tai Li'nin Kraliyet muhafızı...
If I am right... he must be the royal instructor of Tai Li
Ama yanılmıyorsam, Barışçıl'ın gücünü gösterebileceğimiz ciddi bir savaş hiçbir yerde yok.
But if I'm not mistaken, we don't have a major conflict anywhere where we could demonstrate the effectiveness of the Peacemaker.
Yanılmıyorsam bir an önce eve gitmek istiyorsunuz.
I expect you want to get back home as soon as possible.
Eğer yanılmıyorsam onlara Sinarquist * deniliyormuş.
Called the sinarquistas, if I'm not mistaken.
Hatta yanılmıyorsam yakışıklım şu an dağdan hızla kayıyor.
In fact, I think I see my shushing hunk skiing down the mountain right now.
Yanılmıyorsam üvey çocukların var, değil mi?
You've foster children, I believe? Yes.
Yanılmıyorsam, milyonlar değerinde olabilir.
If I'm right, this could be worth millions.
Sen yanılmıyorsam Meksikaya balık tutmaya gidenlere uçak kiralıyorsun.
Now, you, uh, rent planes, you handle charters for fishing in Mexico.
Yanılmıyorsam, hayat enerjisi ölümden sonra da devam etmekte.
If I am correct, the lifeforce is conserved always... and in all things, even after death.
Yanılmıyorsam bir ya da iki kere telefonda konuşmuştum.
- Who? If I remember right, I talked to her on the phone.
Çünkü isyan başladığında bazı silahlar alınabilirdi. Eğer yanılmıyorsam onun ve diğer ailelerin önümüzdeki 48 saat içinde hayatta kalmalarının hiç yolu olmadığını açıkladım.
And I explained to him that there is absolutely no chance for him or for anybody from that transport, to the best of my knowledge and everybody else's knowledge whom I trust, to survive the next 48 hours.
Tahminimde yanılmıyorsam karısının onu terk etmesi yakındır.
He was lucky, for I expect he'll lose his wife soon.
Ve yanılmıyorsam bu, oldukça kısa süre sonra olacak.
And quite soon, if I'm not mistaken.
Ve... eğer yanılmıyorsam sadece yoksul barlarda satılan ucuz bir içki olan Rodent's Delight içen bir yarasa tarafından yapıştırılmış
And has been gummed, if I'm not in error by a bat who has been drinking Rodent's Delight, a cheap brandy sold only in the seediest pubs.
Yanılmıyorsam eğer, bu bir tiyatro malzemesi.
Theater's props.
Yanılmıyorsam bir işten bahsediyordun.
You were talking about a legitimate job.
Eğer çok ama çok yanılmıyorsam, mahkemede kullabileceğimiz çok yaratıcı deliller var.
representatives of the law unless I'm very, very much mistaken.
Yanılmıyorsam bu tabloyu bana emanet edeceksin.
If I'm not mistaken, it's this painting that you want to entrust me with, right?
Yanılmıyorsam sadece Neiman Marcus kartını alabileceğini söylemiştim.
There. Cindy, I thought I said only the Neiman Marcus card.
Yanılmıyorsam o akşamım boş.
- Yeah. - Yeah, I believe I have that evening liberated.
Yanılmıyorsam bunlar gemi bileti.
I think these are cruise tickets, if I'm not mistaken.
Ve yanılmıyorsam üyelerinin ilgini çekeceği bir yemek kulubüne üyeyim.
And I have a dining club whose members would... if I'm not mistaken, interest you.
Eğer yanılmıyorsam ki asla yanılmam ateş bataklığına doğru gidiyorlar.
Unless I am wrong, and I am never wrong, they are headed dead into the Fire Swamp.
Yanılmıyorsam 5 tane içtin.
You must have had 5 beers.
Eğer çok fazla yanılmıyorsam müvekkilimiz bu.
Unless I'm very much mistaken, this is our client.
Yanılmıyorsam, çok ihtiyaç duyulan bir izne doğru gidiyorduk.
As I remember, we were on our way for much-needed shore leave.
Evet, yanılmıyorsam, bütün Britanya'nın En Bodur, En Şişman ve Asık Suratlı Kadını Yarışması'nın galibisiniz.
Yes, unless I'm mistaken, you're the winner of the Round Britain Shortest, Fattest, Dumpiest Woman Competition.
Ve, tahminimde yanılmıyorsam, sen hala Askeri İnzibat kumandanısın.
So, unless I miss my guess, you're still the provost marshal.
Ve, eğer yanılmıyorsam, Thames civarındaki çamur ile kaplanmış.
And, if I'm not mistaken, caked with mud mainly found in the vicinity of the Thames.
Yanılmıyorsam, yeni gri takımımın üstünde yağ lekesi var.
If I mistake not there is on my new grey suit a spot of grease.
Eğer yanılmıyorsam, dostlarım,... katilimizi burada yakalayacağız.
And now, if I am not much mistaken, my friends, it is here we will aprehend our murderer.
Yanılmıyorsam, bir çekiç ve keski.
Unless I'm much mistaken, a hammer and a chisel.
Eğer yanılmıyorsam, mezun olmaya hazırsın.
Unless I miss my guess, you're ready to graduate.
Eğer yanılmıyorsam, giydiğiniz o bere sanatçı bir adama daha çok yakışır. Neler oluyor burada?
And if I mistake not, that beret you are wearing would suit better a man of an artistic calling.
Eğer yanılmıyorsam, bu adam soğukkanlı bir katil değil.
If I'm not mistaken this man is not a cold-blooded murderer
Yaklaşık 72 yıl önce, Decatur yolunda eski bir fabrikayı kiralamışlardı. Yanılmıyorsam 25 tezgahları vardı.
About 72 years ago, they leased an old mill up on Decatur Road with, I believe, 25 Iooms in operation.
Yanılmıyorsam yanındaki adam da Londra Emniyet Müdürlüğü'nden.
And, except mistake, that man beside him also it is of the Scotland Yard.
Fena halde yanılmıyorsam söylemediği bir şeyler var.
I am not wrong, he has something in the sleeve.
Şimdi yanılmıyorsam bir kargaşa çıkacak.
Here comes a squall, or I'm mistook.
- Yanılmıyorsam...
If I'm not mistaken...
Eğer yanılmıyorsam, bu Clyde Mardon.
- Now, why don't we call it a night and quit while we're ahead.
Yanılmıyorsam bendim.
I believe it was I.
Yanılmıyorsam rekorum. Larry'ydi.
- I believe that was...
Yanılmıyorsam bu kamyonet, Müfettiş Japp'in İtalyan Büyükelçiliği'ni izletirken kullandığı kamyonet.
If I am not deceived, this carrinha is the centre nevrálgico, of the vigilance of the Inspector Japp to the Italian embassy.
Yanılmıyorsam çok ciddi bir insanlık dramıyla karşı karşıyayız.
If I mistake not, we have here a very poignant human drama.
Yanılmıyorsam, Burlington Pasajı'ndan çalınan kolyelerin taşları var.
The jewels from the necklace stolen in the Burlington Arcade robbery.
Eğer yanılmıyorsam kanalizasyon havaalanı arazisini dolaşıyor ve hemen sağdaki bu mahalleye gidiyor.
If I'm right, it would run along the airport property and go right past this neighborhood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]