Zevkler перевод на английский
281 параллельный перевод
Böyle aptalca zevkler senin seviyene uymuyor.
Such crass pleasures are beneath you.
Renkler ve zevkler tartışılmaz.
I can't help what kind of people you like.
Bir anlık zevkler.
The pleasure of the moment.
Çaresizlik içinde amaçsızca dolaşıp boş zevkler peşinde koşarak... gönlünü rahatlatmaya çalışıyorsun.
In your despair, you wander about vainly... seeking contentment in empty pleasure.
Zevkler, insanlar... Her şey değişiyor.
Tastes, people- - everything changes.
Şam'da zevkler vardır, eğlence, şarap dükkanları eşsizdir.
Damascus has pleasures, diversions, wine shops unsurpassed.
Zevkler ve renkler tartışılmaz.
There's no accounting for taste.
Bence zevkler gerçekten de tartışılmamalı.
Contra tastes nothing written.
Sarışın mı? Dudaklarını benimkilere yapıştırmak ve benimle zevkler alemine dalmaktan başka ne düşünüyorsun?
- What's on your mind, except wanting to press your lips to mine and wandering off into ecstasy land with me?
O içerken sen içmiyorsan, yeni ortak zevkler bulmanız lazım ilişkinizin devamı için farklı şeyler.
If she drinks and you don't, you gotta find a new meeting ground a different basis for a relationship.
O hassas, sır dolu zevkler!
What tender, intimate delights!
Farklı zevkler peşinde misin?
Have you changed tastes?
Zevkler tartışılmaz.
Mind you, there's no accounting for taste.
Tahminimce pahalı zevkler.
Expensive tastes, I would imagine.
İnce zevkler.
Taste for fine things.
Hayır bunlar keyfini çıkardığımız dünyevi zevkler.
No, these are earthly pleasures we enjoy while one is able.
Zevkler ve renkler tartışılmaz, hep söylerim.
Well, everybody to his own taste is what I always say.
Bizi Basini'ye bağlayan bir şey yok tabii onun sırtından alacağımız tüm o zevkler hariç.
Nothing ties us to Basini, except that a lot of pleasure could be had from him.
Sanırım Lenin bunlara, "anlık zevkler" diyordu.
I thought Lenin called such comforts "momentary interest".
# Yeni zevkler duyulursa Kalbiniz yeniden atarsa #
When you've found new delight, when you feel your heart's might
Zevkler ve renkler tartışılmaz.
Well, there's no accounting for taste.
Bu tür zevkler sorumluluklarımızı katlanabilir kılar.
But it is such pleasures that makes our responsibilities bearable.
Harfiyen çevrildiğinde "Zarif Zevkler Evi" anlamına geliyor.
The name, literally translated, means "House of Elegant Pleasure."
Eş, çocuklar, ev, kariyer, birikimleriniz şahsî zevkler ve özel amaçlar ve bu utanılacak bir şey değil. Sadece bu böyle işte.
Wife, children, house, career, savings... personal pleasures and private aspirations... and it's nothing to be ashamed of... that's simply the way of it.
Estetik zevkler için, her zaman vaktim vardır.
For aesthetic appreciation, always a little time.
Zevkler ve renkler tartışılmaz ama alkol ve uyuşturucu bizleri madde bağımlısı yapar ve sonu tedavidir.
Come on, listen. As pleasures go, you know drinking leads to the DTs and drugs lead to the psycho ward.
Evet, ölüm ve mezardan öteye zevkler.
Yes, of death and of pleasures beyond the grave.
Pahalı zevkler edindiğim yer orasıdır.
That's where I developed my expensive tastes.
Dünyada, para dışında başka zevkler vardır babalık.
There are other pleasures beyond money in this world, Dadio.
Ona aldırma, sana Olimpos Tanrılarının hoşlandığı gibi zevkler... vereceğiz ey savaşçı.
Never mind him, we'll give you pleasure such as the Gods enjoy... on Olympus oh warrior.
Parma'da bir kocası var mıydı veya yeni aşklar ve başka zevkler arıyor muydu?
Does she have a husband in Parma? Or in her libertine frenzy, does she look for other lovers and pleasures?
Zevkler sınır tanımaksızın, tabular olmaksızın yaşanmalı.
Uninhibitedly experiencing pleasure without restraint, without taboos.
yatay zevkler arayanlara gelince...
and for those of you contemplating some horizontal refreshment...
Basit hayvansal zevkler yüzünden evliliğimi riske atacak değilim.
I'm not about to risk my marriage for the sake of some low animal attraction.
Hayatı temsil eden bir ışık bu... Sevgiye ve eve dair hatıralar... dünyevi zevkler... umutsuzca arzuladıkları... ama artık sahip olamayacakları şeyler...
It is a light that implies life... and memory of love and home... and earthly pleasures... something they desperately desire... but can't have anymore.
Zevkler tartışılmaz.
No accounting for taste.
Zevkler ve renkler tartışılmaz, değil mi?
There's no accounting for taste, is there?
"Geçmiş zevkler unutulamaz..."
"Past joys are hard to forget..."
# Bazen bulabildiğin en tatlı zevkler, # tehlikelerde yatar.
Sometimes where danger lies there the sweetest of pleasures are found
Kendini buna adadığın zaman, zevkler ikinci planda kalır.
When you're dedicated to that, pleasure becomes secondary.
Kutsal zevkler zordur.
Tough holly.
Zevkler farklıdır...
Tastes differ.
- Zevkler. "Zevkler" dedim.
- Pleasures. I said "pleasures".
İnsani zevkler bana göre değil.
" Man delights not me.
Her yerde bedensel zevkler...
Sensual pleasures are everywhere...
Zevkler ve renkler tartışılmaz.
Each to his own.
Aslında zevkler kendi aralarında bağıntılıdır. Çünkü ahlaksız şeyler ve kirli şeyler birbirlerine çok yakındırlar.
Though the pleasures are related, because the naughty bits and the dirty bits are so close together
Tarifsiz zevkler beni baştan çıkarmaktaydı.
I'm tempted by unknown pleasures.
Kendimi aynı hislerle Henry e verdim... Müthiş fiziksel zevkler tatmıştım.
I gave myself with such feelings against Henry... that I experienced a great physical pleasure.
Anormal zevkler sıradan zevkler için isteğe zarar verir.
Abnormal pleasures kill the taste for the normal ones.
Özel zevkler.
Exceptional taste.