Zira перевод на английский
2,375 параллельный перевод
Git Stacy'ye, zira sana göre bütün kızlar değiştirilebilir.
Go see Stacy, because according to you, all girls are interchangeable.
Affedin beni Peder, zira günah işledim.
Bless me, Father, for I have sinned.
Bu iyiliği senin için yapacağım. Zira senin de bana iyiliğin dokunmuştu.
I will do this favor for you, as you have done for me.
İyi olanların keyfini çıkarmalısın. Zira onlar senin ilk ve son deneyimin.
The good ones, you must cherish, for they are your first and last.
Sana seve seve hizmet ederler zira onlara karşı naziksin.
They love to serve you because you're kind to them.
Bak Harry, kan bağının olduğu kişiler dışında tanıklık edecek kişilerin listesine ihtiyacım var, zira yargıç senin ya da kuzeninin söylediği hiçbir şeyi kale almayacak çünkü alınma ama içinizden birini korumak için adam öldürecek kadar büyük bir Yunan aşiretisiniz siz.
Listen, Harry, I'm gonna need a list of witnesses that you can count on, witnesses that are outside of the bloodlines, because the judge is going to disregard anything that you or your cousin's family has to say, because no offense, you're a big Greek tribe that would kill to protect one of your own.
Lakin senin görevin değildir zira bu senin hanedanlığın değil.
And it's not your duty, because it's not your House.
Sizi buradan defetmeye çalışıyorum. Zira bu yorganın altında hareketlilik var.
I'm just trying to get you out of here, because underneath this sheet, stuff is going on.
Zira metal tabakalar yüzünden beynini inceleyemiyoruz.
I say we start by looking in the heart, because looking at his brain with a metal plate is problematic.
Bu yüzden günlükte kayda değer bir şey yok zira Roman benim harikulade işlerimi beğenmiyor ben de onun aptalca işlerini.
So nothing gets on the blog because Roman doesn't like my brilliant stuff, and I don't like his stupid stuff.
Zira davetiyeleri çoktan gönderdim.
'Cause I already sent out the evite.
Zira kralın bir Sağ Kol'a ve Sağ Kol'un da- -
Because the King needs a Hand and the Hand- -
Kimse bir yetime bir sürü soru sormaz. Zira kimsenin umurunda olmazsın.
No one asks an orphan too many questions'cause nobody gives three shits.
Zira yarın Sur'un ötesine giderken seni ve kurdunu yanımızda istiyorum.
Because I want you and your wolf with us when we ride out beyond the Wall tomorrow.
Ama kenara çekil lütfen çünkü bu işi ben yapacağım zira çok müstehcen görünmesi gerekiyor ve sen genç bir hanımefendisin.
But move over, please, because I'm going to do this because it should be very filthy, and you're a young lady.
Eğer gidebilirsen kendine bir kar küresi almalısın zira bu Seattle.
And if you ever make it, you should get yourself a snow globe, because this is Seattle.
Affet beni peder, zira günah işledim.
Bless me, Father, for I have sinned.
Askerleri de o da at başında değildi herhalde. Zira binicilik eldivenlerini çıkarmış.
He and the bravi must have been on foot, as he had taken off his riding gloves.
Cenaplarını incitmek için Juan'ı öldürme sebebin vardı. Zira Baş Yardımcı görevinden seni almıştı.
You had reason to kill Juan, in order to hurt His Holiness, because he dismissed you as vice chancellor.
Colonna'lar Juan'ı intikam için öldürmek istediniz. Zira o da sizin yeğeniniz Marcantonio'yu öldürdü.
You Colonna wanted Juan dead as a vendetta, for the murder of your nephew Marcantonio.
Zira Juan'ı Tanrı'nın diyarındaki herkesten çok severdik.
more than any man in the realm of God.
Bundan sonra kendimizi düşünmeyeceğiz. Zira hiçbir dünyevi zevk bize avuntu olamaz.
No longer will we consider ourselves, for no earthly pleasure can offer us solace.
Yarın rahibe olmak için İspanya'ya yola çıkacaksın zira sen de böyle istemiştin.
Tomorrow you will leave for Spain to become a nun, as you so devoutly wished.
- Şeytandan korkma Juan. Zira sen şeytanın ta kendisisin. - Hayır.
Do not fear the devil, Juan, for you are he.
Sana güvence veririm ki, zira pek anlamış gibi görünmüyorsun, sevgilini elinden almayacağız.
To reassure you, as you don't seem to get it, we won't take your mate.
Hatta fazlası zira kollarım kısa kalıyor.
Only even more because my wingspan is petite.
Zira bu sabah bu adamı ölü bulduk, tamam mı?
See,'cause we found this guy dead this morning, okay?
Benim için de iyi bir pratik olacak zira o öldüğünde, elimden gelen tek şey araba tekerleği yapmayı bırakmak olacak.
It's great practice for me, cos when he does go, it'll be all I can do to stop meself doing booking cartwheels!
Bu garip zira 30 saniye önce kabloyu çıkardım.
That's strange, since I unplugged the lead 30 seconds ago.
Zira son iki cinayet kişisel sebeplerden işlendi.
Figure the last two victims were personal.
Komiser Yardımcısı Batista'yla başlamak istiyorum. Zira kendisi şüphelilerle en son iletişime geçen kişi.
I'd like to start with sergeant Batista, since he was the last one in contact with the suspects.
Zira bazılarımızın işe gitmesi lazım.
You have five minutes. Some of us actually have to show up for work.
Seri numaralarının izini süremeyeceğimizi düşünürsen sonunda parayı harcamaya başlarsın diye düşündük ama böyle bir şey asla olmadı zira parayı sen çalmamıştın.
If you thought we couldn't trace the serial numbers, maybe you would finally start spending the money, but that never happened because you never stole it.
Sınıf arkadaşlarımı temsilen konuşma yapmaya çıkmam çok ironik zira kendileri bu kadar mükemmelken.
It's ironic that I stand up here representing my classmates when they're so... awesome...
Zira ben diğer kısmı daha çok seviyorum.
'Cause I kinda like the other stuff, Ben.
Onu bir stajyer yapıyor zira bu bir stajyerin işi ki bunu severim.
An intern's doing it'cause it's intern's work, which I love.
Zira uyutacağız.
We'll put him to sleep.
Zira enfeksiyon kapma ihtimali yüksek.
The contamination risk is too strong.
Zira hiç paramız kalmadı.
We're broke.
Bugün de yağdıracağız, zira et fırtınası yaklaşıyor.
And there's gonna be some more rain today, because a meat storm is brewing.
Zira
Sura. Sura.
Zira öyleyse, evrimimiz durmuş olabilir.
Because if they are, perhaps we have stopped evolving.
Zira oldukça korkutucu.
It's very scary.
Zira bu kadro o kadar zavallı ki yerime Ashton Kutcher'ı çağırsınlar diye dua ediyorum.
Because this lineup is so pathetic, I was hoping I'd get replaced by Ashton Kutcher.
Şöyle ki, ben aslında neredeyse yok etmek üzere olduğun 200 dolarlık jantları kurtarmaya çalışıyordum. Zira ne yaptığın konusunda hiçbir fikrin olmadığını kabul edemeyecek kadar inatçıydın.
Well, I was trying to spare your parents the part where you almost destroyed a $ 200 rim because you were too stubborn to admit you had no idea what you were doing.
Onlardan nefret ediyorum zira!
'Cause I hate them.
Belki kahvaltılık da alırım zira işimiz yok, yok, yok.
Maybe get some breakfast, too, seeing as we are free, free, free.
Gider gitmez masa buldular ki bu bayağı etkileyici zira oraya girmek için bile 2 haftalık bir bekleme listesi var.
They got seated immediately, which is pretty outstanding, considering it's a two-week wait just to get in there.
Zira zenginlere sahip olamayacakları bir şey sunarsanız daha çok isterler.
Because nothing makes a rich person want something more than telling them they can't have it.
Zira daha önce sana söylediğim gibi şaka yapma konusunda hiç başarılı değilsin. Şaka yaparken gözlerini kırpıyorsun.
Because you're not good at jokes, and I've explained before, when you tell a joke, you've got to wink.
İki farklı insan olarak iki farklı hayatımın olması mümkün olmalı. Zira sahip olduklarıma veda edemiyorum.
It has to be possible for me to have two lives by being two different people, because...